"Dans ce lieu atypique, une programmation culturelle vari\u00E9e vous est propos\u00E9e toute l'ann\u00E9e : cabaret, humour, spectacles jeune public..."@fr . . . . . . . . . . "Dans ce lieu atypique, une programmation culturelle vari\u00E9e vous est propos\u00E9e toute l'ann\u00E9e : cabaret, humour, spectacles jeune public..."@fr . "In this atypical place, a varied cultural program is proposed to you all year long: cabaret, comedy, shows for young people..."@en . "In questo luogo atipico, tutto l'anno viene offerto un programma culturale vario: cabaret, commedie, spettacoli per un pubblico giovane..."@it . "Op deze atypische plek wordt het hele jaar door een gevarieerd cultureel programma aangeboden: cabaret, komedie, voorstellingen voor een jong publiek..."@nl . "In diesem atypischen Ort wird Ihnen das ganze Jahr \u00FCber ein vielf\u00E4ltiges Kulturprogramm geboten: Kabarett, Humor, Auff\u00FChrungen f\u00FCr junges Publikum..."@de . "En este lugar at\u00EDpico, se ofrece durante todo el a\u00F1o una variada programaci\u00F3n cultural: cabaret, comedia, espect\u00E1culos para el p\u00FAblico joven..."@es . . "In questo luogo caldo e atipico che favorisce l'incontro tra artisti e spettatori (questa tradizionale chiatta di 38 metri \u00E8 ormeggiata sulle banchine dell'Yonne, ai piedi del centro storico), viene proposto tutto l'anno un programma culturale variegato: cabaret, commedie, spettacoli per giovani... \u00C8 anche un luogo aperto alla privatizzazione per i vostri eventi aziendali, sessioni di formazione o feste private."@it . "Dans ce lieu chaleureux et atypique favorisant la rencontre entre les artistes et les spectateurs (cette p\u00E9niche traditionnelle de 38 m\u00E8tres est amarr\u00E9e sur les quais de l\u2019Yonne, au pied du centre historique), une programmation culturelle vari\u00E9e vous est propos\u00E9e toute l'ann\u00E9e : cabaret, humour, spectacles jeune public...C'est aussi un lieu ouvert \u00E0 la privatisation pour vos \u00E9v\u00E8nements d'entreprise festif et de formation, ou de f\u00EAtes priv\u00E9es ."@fr . "In diesem warmen und atypischen Ort, der die Begegnung zwischen K\u00FCnstlern und Zuschauern f\u00F6rdert (das traditionelle 38 m lange Hausboot liegt am Ufer der Yonne am Fu\u00DFe des historischen Zentrums), wird Ihnen das ganze Jahr \u00FCber ein abwechslungsreiches Kulturprogramm geboten: Kabarett, Humor, Auff\u00FChrungen f\u00FCr junges Publikum ... Es ist auch ein Ort, der f\u00FCr Ihre festlichen Firmenveranstaltungen, Schulungen oder privaten Feiern privatisiert werden kann."@de . "Op deze warme en atypische plek, die de ontmoeting tussen artiesten en toeschouwers bevordert (deze traditionele schuit van 38 meter ligt aangemeerd aan de kades van de Yonne, aan de voet van het historische centrum), wordt het hele jaar door een gevarieerd cultureel programma aangeboden: cabaret, komedie, voorstellingen voor jongeren... Het is ook een plek die kan worden geprivatiseerd voor uw bedrijfsevenementen, opleidingssessies of priv\u00E9feesten."@nl . "In this warm and atypical place favouring encounters between artists and spectators (this traditional 38-metre barge is moored on the banks of the Yonne, at the foot of the historic centre), a varied cultural programme is offered all year round: cabaret, comedy, shows for young audiences... It is also a place open to privatisation for your corporate and training events, or private parties."@en . "En este lugar c\u00E1lido y at\u00EDpico que favorece el encuentro entre artistas y espectadores (esta barcaza tradicional de 38 metros est\u00E1 amarrada en los muelles del Yonne, a los pies del centro hist\u00F3rico), se ofrece durante todo el a\u00F1o una variada programaci\u00F3n cultural: cabaret, comedia, espect\u00E1culos para j\u00F3venes... Tambi\u00E9n es un lugar abierto a la privatizaci\u00F3n para sus eventos de empresa, sesiones de formaci\u00F3n o fiestas privadas."@es . . .