. . . . . . "Auf diesem Rundweg zwischen den D\u00F6rfern Chamarandes und Choignes k\u00F6nnen Sie einen Teil des Treidelpfades des Kanals \"Entre Champagne et Bourgogne\" mit seinen verschiedenen Schleusen entdecken, der im 19. Jahrhundert als Kommunikations- und Handelsweg in der Haute-Marne gebaut wurde. Er ist heute dem Flusstourismus gewidmet."@de . "Esta ruta, situada entre los pueblos de Chamarandes y Choignes, recorre parte del camino de sirga del Canal \"Entre Champagne et Bourgogne\" y sus diversas esclusas, construido en el siglo XIX como v\u00EDa de comunicaci\u00F3n y comercio en la regi\u00F3n de Haute-Marne. En la actualidad est\u00E1 dedicado al turismo fluvial."@es . "Ce circuit situ\u00E9 entre les villages de Chamarandes et Choignes, permet de d\u00E9couvrir une partie du chemin de halage du Canal \"Entre Champagne et Bourgogne\" et ses diff\u00E9rentes \u00E9cluses, construit au 19\u00E8me si\u00E8cle comme voie de communication et d'\u00E9change en Haute-Marne. Il est vou\u00E9 d\u00E9sormais au tourisme fluvial."@fr . "L'itinerario, situato tra i villaggi di Chamarandes e Choignes, percorre parte dell'alzaia del Canale \"Entre Champagne et Bourgogne\" e delle sue varie chiuse, costruito nel XIX secolo come via di comunicazione e di commercio nella regione della Haute-Marne. Oggi \u00E8 dedicato al turismo fluviale."@it . "This circuit, located between the villages of Chamarandes and Choignes, allows you to discover part of the towpath of the Canal \"Entre Champagne et Bourgogne\" and its various locks, built in the 19th century as a communication and trade route in Haute-Marne. It is now dedicated to river tourism."@en . "Deze route, gelegen tussen de dorpen Chamarandes en Choignes, loopt over een deel van het jaagpad van het kanaal \"Entre Champagne et Bourgogne\" en de verschillende sluizen, gebouwd in de 19e eeuw als communicatie- en handelsroute in de Haute-Marne. Het is nu gewijd aan riviertoerisme."@nl . . .