"Retrouvez pour ce 1er jeudi de l'\u00E9t\u00E9 :\r\nDuo Sol\u00E9a (Vari\u00E9t\u00E9 fran\u00E7aise et internationale), Esplan\r\nBig Jo et Louliv\u2019 (chansons fran\u00E7aises tendrement insolentes), Lib\u00E9ration\r\nCoverage (Vari\u00E9t\u00E9 fran\u00E7aise et internationale), March\u00E9"@fr . . . . . . "Retrouvez pour ce 1er jeudi de l'\u00E9t\u00E9 :\r\nDuo Sol\u00E9a (Vari\u00E9t\u00E9 fran\u00E7aise et internationale), Esplan\r\nBig Jo et Louliv\u2019 (chansons fran\u00E7aises tendrement insolentes), Lib\u00E9ration\r\nCoverage (Vari\u00E9t\u00E9 fran\u00E7aise et internationale), March\u00E9"@fr . "Unitevi a noi per questo 1\u00B0 gioved\u00EC d'estate:\r\nDuo Sol\u00E9a (variet\u00E0 francese e internazionale), Esplan\r\nBig Jo et Louliv? (canzoni francesi teneramente sfacciate), Lib\u00E9ration\r\nCoverage (variet\u00E0 francese e internazionale), March\u00E9"@it . "For this 1st Thursday of the summer :\r\nDuo Sol\u00E9a (French and international variety), Esplan\r\nBig Jo et Louliv? (tenderly insolent French songs), Lib\u00E9ration\r\nCoverage (French and international variety), March\u00E9"@en . "\u00DAnase a nosotros para este 1er jueves del verano:\r\nD\u00FAo Sol\u00E9a (variedades francesas e internacionales), Esplan\r\nBig Jo et Louliv? (canciones francesas tiernamente descaradas), Lib\u00E9ration\r\nCoverage (variedades francesas e internacionales), March\u00E9"@es . "Kom naar deze 1e donderdag van de zomer:\r\nDuo Sol\u00E9a (Franse en internationale vari\u00E9t\u00E9), Esplan\r\nBig Jo et Louliv? (tedere, brutale Franse liedjes), Lib\u00E9ration\r\nDekmantel (Franse en internationale vari\u00E9t\u00E9), March\u00E9"@nl . "An diesem ersten Donnerstag des Sommers finden Sie :\r\nDuo Sol\u00E9a (Franz\u00F6sisches und internationales Liedgut), Esplan\r\nBig Jo und Louliv? (z\u00E4rtlich-freche franz\u00F6sische Chansons), Lib\u00E9ration\r\nCoverage (Franz\u00F6sisches und internationales Liedgut), March\u00E9"@de . . . .