. . . . . . "Der Termin f\u00FCr den Tag der B\u00FCrgerschaft und Br\u00FCderlichkeit steht fest: Samstag, 30. Mai 2026, in der Zirbe!\nProgramm folgt!"@de . "We're looking forward to seeing you on Saturday, May 30, 2026 at l'Ayrolle for the Journ\u00E9e de la citoyennet\u00E9 et de la fraternit\u00E9!\nProgram to come!"@en . "El D\u00EDa de la Ciudadan\u00EDa y la Fraternidad se celebrar\u00E1 el s\u00E1bado 30 de mayo de 2026 en l'Ayrolle\nPrograma en preparaci\u00F3n"@es . "Le rendez-vous est donn\u00E9 pour la journ\u00E9e de la citoyennet\u00E9 et de la fraternit\u00E9 le samedi 30 mai 2026 \u00E0 l'Ayrolle ! \nProgramme \u00E0 venir !"@fr . "La data della Giornata della Cittadinanza e della Fraternit\u00E0 \u00E8 fissata per sabato 30 maggio 2026 a l'Ayrolle!\nProgramma in arrivo!"@it . "De datum is vastgesteld voor de Dag van Burgerschap en Broederschap op zaterdag 30 mei 2026 in l'Ayrolle!\nProgramma volgt!"@nl . "JOURN\u00C9E DE LA CITOYENNET\u00C9 ET DE LA FRATERNIT\u00C9"@fr . "FMALAR048V50LDYQ" .