. . . . . . "The village hall opens its doors from August 2 to 9 for a new edition of the photo-painting exhibition, where amateur and professional artists display their masterpieces to the public. You can come and discover the ar..."@en . "La sala del pueblo estar\u00E1 abierta del 2 al 9 de agosto para una nueva edici\u00F3n de la exposici\u00F3n de pintura fotogr\u00E1fica, en la que artistas aficionados y profesionales mostrar\u00E1n al p\u00FAblico sus obras maestras. Puedes venir a descubrir el arte de la..."@es . "La salle des f\u00EAtes ouvre ses portes du 2 au 9 ao\u00FBt pour une nouvelle \u00E9dition de l'exposition photo-peinture o\u00F9 des artistes amateurs et professionnels exposent leurs chefs d\u2019\u0153uvres devant le public. Il est ainsi possible de venir pour d\u00E9couvrir l'ar..."@fr . "Dal 2 al 9 agosto la sala del paese sar\u00E0 aperta per un'altra edizione della mostra di fotopittura, dove artisti dilettanti e professionisti esporranno al pubblico i loro capolavori. Potete venire a scoprire l'arte della..."@it . "Van 2 tot 9 augustus is het dorpshuis geopend voor een nieuwe editie van de fototentoonstelling, waar amateur- en professionele kunstenaars hun meesterwerken aan het publiek laten zien. Je kunt de kunst van het..."@nl . "Der Festsaal \u00F6ffnet seine T\u00FCren vom 2. bis zum 9. August f\u00FCr eine neue Ausgabe der Foto- und Malereiausstellung, in der Amateur- und Berufsk\u00FCnstler ihre Meisterwerke vor Publikum ausstellen. Es ist also m\u00F6glich, zu kommen, um die Kunst der Malerei zu entdecken..."@de . "EXPOSITION PHOTO-PEINTURE"@fr . "FMALAR048V50AU3C" .