BUREAU D'INFORMATION TOURISTIQUE DE SAINT-GERMAIN DU TEIL
Lieu   Point d'intérêt   Office de tourisme   Service d'information touristique  

Français (France) Le Bureau d'Information Touristique de Saint-Germain du Teil est ouvert à l'année.
Il dépend de l'Office de Tourisme de l'Aubrac aux Gorges du Tarn dont le siège social est au Massegros.
A l'année, trois autres points d'accueil sont ouverts : Le Massegros, La Canourgue et Chanac.
En saison, trois autres points d'accueil sont ouverts : Le Point Sublime, Les Vignes et le Col de Bonnecombe.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
ORGLAR048V50B9G2
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) BUREAU D'INFORMATION TOURISTIQUE DE SAINT-GERMAIN DU TEIL
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a comme mesures sanitaires
Dispositions spéciales prises par l’entreprise ou le gestionnaire du site, par exemple les modalités exceptionnelles d’accueil du public ou la fourniture des services et prestations adaptées.
Néerlandais (Pays-Bas) Onze verplichtingen voor uw veiligheid: 1- Onze reisleiders wassen zeer regelmatig hun handen 2- Onze reisleiders blijven achter het plexiglas 3- Indien nodig dragen onze reisleiders een masker 4- Aangeroerde flyers worden meegenomen of weggegooid 5- Aangeraakte koopwaar wordt gekocht of in quarantaine geplaatst 6- Onze lokalen worden ten minste 4 keer 20 minuten per dag geventileerd 7- Onze lokalen worden regelmatig gedesinfecteerd 8- Wij hebben een circulatiesysteem ingevoerd (ingang anders dan uitgang)
Allemand (Allemagne) Unsere Verpflichtungen für Ihre Sicherheit: 1- Unsere Aufenthaltsberater waschen sich sehr regelmäßig die Hände 2- Unsere Aufenthaltsberater bleiben hinter dem Plexiglas 3- Gegebenenfalls tragen unsere Aufenthaltsberater eine Maske 4- Berührte Flyer werden mitgenommen oder weggeworfen 5- Berührte Verkaufsartikel werden gekauft oder unter Quarantäne gestellt 6- Unsere Räumlichkeiten werden mindestens 4 Mal 20 Minuten pro Tag belüftet 7- Unsere Räumlichkeiten werden regelmäßig desinfiziert 8- Wir haben eine Verkehrsrichtung eingerichtet (Eingang anders als Ausgang)
Français (France) Nos engagements pour votre sécurité : 1- Nos conseillers en séjour se lavent les mains très régulièrement 2- Nos conseillers en séjour restent derrière le plexiglas 3- Le cas échéant, nos conseillers en séjour portent un masque 4- Les flyers touchés sont pris ou jetés 5- Les articles en vente touchés sont achetés ou mis en quarantaine 6- Nos locaux sont ventilés au moins 4 fois 20 minutes par jour 7- Nos locaux sont désinfectés régulièrement 8- Nous avons mis en place un sens de circulation (entrée différent de sortie)
Anglais Our commitments for your safety: 1- Our travel consultants wash their hands very regularly 2- Our travel consultants stay behind the Plexiglas 3- If necessary, our travel consultants wear a mask 4- The flyers touched are taken or thrown away 5- The articles on sale touched are bought or quarantined 6- Our premises are ventilated at least 4 times 20 minutes per day 7- Our premises are disinfected regularly 8- We have set up a direction of circulation (entry different from exit)
Italien (Italie) I nostri impegni per la vostra sicurezza: 1- I nostri consulenti turistici si lavano le mani molto regolarmente 2- I nostri consulenti turistici rimangono dietro il plexiglas 3- Se necessario, i nostri consulenti turistici indossano una maschera 4- I volantini toccati vengono presi o buttati via 5- Gli articoli in vendita toccati vengono acquistati o messi in quarantena 6- I nostri locali sono ventilati almeno 4 volte per 20 minuti al giorno 7- I nostri locali vengono disinfettati regolarmente 8- Abbiamo messo in atto un sistema di circolazione (ingresso diverso dall'uscita)
Espagnol Nuestros compromisos para su seguridad: 1- Nuestros asesores turísticos se lavan las manos con mucha regularidad 2- Nuestros asesores turísticos permanecen detrás del plexiglás 3- Si es necesario, nuestros asesores turísticos llevan mascarilla 4- Los folletos que se tocan se retiran o se tiran 5- Los artículos de venta que se tocan se compran o se ponen en cuarentena 6- Nuestros locales se ventilan al menos 4 veces 20 minutos al día 7- Nuestros locales se desinfectan con regularidad 8- Hemos puesto en marcha un sistema de circulación (entrada diferente de la salida)
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2024-05-21
a pour environnement géographique
Le thème environmental de POI.
Français (France) Dans le village
a pour illustration principale (media)
Un média considéré comme représentation principale du POI.
a pour illustration (media)
Une représentation est un Media qui est lié à un POI. ex : une photo d'un POI, un document PDF promotionnel, ...
a pour thème
Le thème auquel se rapporte, ou qu'évoque ce POI.
Français (France) Dans le village
est équipé de
L'équipement ou service que ce POI propose.
Français (France) Wifi, accès internet
Français (France) Réservation de prestations annexes
Français (France) Vente de produits touristiques
Français (France) Réservation
Langue disponible
Les langues proposées par l'équipement d'information. Il est recommandé d'utiliser comme valeur celles definies par la RFC 1766 qui comprend un code de langage à deux caractères(venant du standard ISO 639), éventuellement suivi d'un code à deux lettres pour le pays (venant du standard ISO 3166). Par exemple, 'en' pour l'anglais, 'fr' pour le français, ou'en-uk' pour l'anglais utilisé au Royaume-Uni.
Anglais
Français (France)
propose comme équipement et service
La spécification des équipements et services que propose ce POI.
Description
Description de la ressource.
Espagnol La Oficina de Turismo de Saint-Germain du Teil está abierta todo el año
Forma parte de la Oficina de Turismo de Aubrac a las Gargantas del Tarn, cuya sede está en Le Massegros
Durante el año, están abiertos otros tres puntos de recepción: Le Massegros, La Canourgue y Chanac
En temporada, están abiertos otros tres puntos de recepción: Le Point Sublime, Les Vignes y Col de Bonnecombe.
Français (France) Le Bureau d'Information Touristique de Saint-Germain du Teil est ouvert à l'année.
Il dépend de l'Office de Tourisme de l'Aubrac aux Gorges du Tarn dont le siège social est au Massegros.
A l'année, trois autres points d'accueil sont ouverts : Le Massegros, La Canourgue et Chanac.
En saison, trois autres points d'accueil sont ouverts : Le Point Sublime, Les Vignes et le Col de Bonnecombe.
Anglais The Tourist Information Office of Saint-Germain du Teil is open all year round
It depends on the Tourist Office of Aubrac to the Gorges du Tarn whose head office is in Le Massegros
During the year, three other reception points are open: Le Massegros, La Canourgue and Chanac
In season, three other reception points are open: Le Point Sublime, Les Vignes and Col de Bonnecombe.
Italien (Italie) L'Ufficio del Turismo di Saint-Germain du Teil è aperto tutto l'anno
Fa parte dell'Ufficio del Turismo da Aubrac alle Gole del Tarn, la cui sede è a Le Massegros
Durante l'anno sono aperti altri tre punti di accoglienza: Le Massegros, La Canourgue e Chanac
In stagione sono aperti altri tre punti di accoglienza: Le Point Sublime, Les Vignes e Col de Bonnecombe.
Allemand (Allemagne) Das Touristeninformationsbüro von Saint-Germain du Teil ist ganzjährig geöffnet
Es gehört zum Office de Tourisme de l'Aubrac aux Gorges du Tarn, das seinen Sitz in Le Massegros hat
Das ganze Jahr über sind drei weitere Anlaufstellen geöffnet: Le Massegros, La Canourgue und Chanac
In der Saison sind drei weitere Anlaufstellen geöffnet: Le Point Sublime, Les Vignes und Col de Bonnecombe.
Néerlandais (Pays-Bas) Het VVV-kantoor in Saint-Germain du Teil is het hele jaar geopend
Het maakt deel uit van de toeristische dienst van Aubrac naar Gorges du Tarn, waarvan het hoofdkantoor in Le Massegros is gevestigd
Gedurende het jaar zijn drie andere ontvangstpunten geopend: Le Massegros, La Canourgue en Chanac
In het seizoen zijn drie andere ontvangstpunten geopend: Le Point Sublime, Les Vignes en Col de Bonnecombe.
a comme clientèle cible
La clientèle de de ce POI.
Français (France) Groupes
Date de création
La date de création de la ressource n'est pas privilégiée dans le système, se baser davantage sur la date de publication : lastUpdate (aaaa-mm-jj)
2019-07-09
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2024-05-22T17:03:05.635Z

Références

 Localisation

  • Adresse : Rue du gendarme Merle
  • CP : 48340
  • Ville : Massegros Causses Gorges

 Télécharger cette donnée