. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2021-06-02"^^ . "2022-12-09T09:23:18.468Z"^^ . "6696e6f3404430dd33166ac3fe459943" . "893"^^ . "43"^^ . "0bbeb569382066aa2767791880173b0e" . "2015-04-13"^^ . . . . "Este sendero entre marismas y bosques se encuentra en la frontera de los departamentos de Gers y Landas. Antes de emprender el camino por las v\u00EDas del antiguo ferrocarril, ahora llamado \"Voie Verte du Marsan et de l'Armagnac\", aproveche la riqueza de nuestro patrimonio natural."@es . "This path between marshes and forests is located on the border of the departments of Gers and Landes. Before setting out on the tracks of the old railway, now called \"Voie Verte du Marsan et de l'Armagnac\", take advantage of the richness of our natural heritage."@en . "Dieser Weg zwischen S\u00FCmpfen und W\u00E4ldern befindet sich an der Grenze der Departements Gers und Landes. Bevor Sie sich auf die Spuren der ehemaligen Eisenbahnstrecke begeben, die heute \"Voie Verte du Marsan et de l'Armagnac\" hei\u00DFt, sollten Sie sich an unserem reichen Naturerbe erfreuen."@de . "Questo sentiero tra paludi e foreste si trova al confine tra i dipartimenti del Gers e delle Landes. Prima di partire sui binari della vecchia ferrovia, oggi chiamata \"Voie Verte du Marsan et de l'Armagnac\", approfittate della ricchezza del nostro patrimonio naturale."@it . "Dit pad tussen moerassen en bossen ligt op de grens van de departementen Gers en Landes. Voordat u de sporen van de oude spoorweg, die nu de \"Voie Verte du Marsan et de l'Armagnac\" wordt genoemd, betreedt, profiteert u van de rijkdom van ons natuurlijk erfgoed."@nl . "Ce chemin entre marais et for\u00EAts est situ\u00E9 \u00E0 la limite des d\u00E9partements du Gers et des Landes. Avant du vous lancer sur les traces de l'ancienne Voie de chemin de fer, aujourd'hui appel\u00E9 \"Voie Verte du Marsan et de l'Armagnac\", profiter de la richesse de notre patrimoine naturel."@fr . "CHEMIN DE TAVERNES ET DU MARAIS"@fr . "164126" .