<:CulturalEvent rdf:about="https://data.datatourisme.fr/42/f1ea555a-bd4a-30d2-a9eb-7e7989878f21"> fr Mise en place et respect des gestes barrière Implementation of and compliance with barrier gestures Einsetzen und Einhalten von Barrieregesten Uitvoering en naleving van barrièregebaren Aplicación y cumplimiento de los gestos de barrera Attuazione e rispetto dei gesti di barriera 2026-03-09 true 425f447428a8d77532d59f55f02ae69b 583 42 11a9ac5d74afe827f46fe35ca639a883 2026-03-09 2026-12-18 2026-12-18 Questa visita straordinaria vi lascerà a bocca aperta! Venite a conoscere il centro storico di Charleville e a scoprire la sua storia seguendo uno strano filo conduttore: la luce. Come ci è venuta la brillante idea di questo tour? Che un tempo, alla fine del XIX secolo, al n. 4 di Place Ducale viveva un lattoniere che produceva, tra gli altri oggetti di latta, delle lanterne! Ma che piccola fiamma! Questi oggetti sono stati inventati e perfezionati nel XVII secolo, quando è stata inventata anche la nostra città! Ci state seguendo? Muniti di una lanterna, come un filo di luci, sarete guidati attraverso l'inventario in stile Prévert della vostra guida, per finire in poesia sulle alture di Charleville. Che rivelazione! è la bellezza di una città di notte! Cette visite hors du commun va vous faire Flash !  Venez ressentir le centre ancien de Charleville et découvrir son histoire en suivant un drôle de fil conducteur : la Lumière. Ce qui nous a donné l'idée...lumineuse de cette visite ? Qu'il était une fois, à la fin du XIX° siècle, au n°4 de la Place Ducale, un ferblantier qui vivait au n°4 de la Place Ducale et fabriquait, entre autres objets en fer blanc : des lanternes ! Mais, nom d'une petite flamme ! Ces objets ont été justement inventés et perfectionnés au XVII° siècle, l'époque où fut inventée, elle aussi, notre ville ! Vous nous suivez ? Munis d'une lanterne, tels une guirlande lumineuse, vous vous laisserez guider en suivant l'inventaire à la Prévert de votre allumée de guide pour finir en poésie sur les hauteurs de Charleville. Pour éclairer quelle révélation ? : que c'est beau une ville la nuit ! This extraordinary tour will make you Flash! Come and get a feel for Charleville's old town and discover its history by following a strange thread: Light. What gave us the bright idea for this tour? That once upon a time, at the end of the 19th century, a tinsmith lived at no. 4 Place Ducale and made, among other tin objects: lanterns! But what a little flame! Lanterns were invented and perfected in the 17th century, when our town was also invented! Are you following us? Equipped with a lantern, like a string of lights, you'll be guided through the Prévert inventory of your guide, ending in poetry on the heights of Charleville. And what revelation is this? what a beautiful city at night! Deze buitengewone rondleiding zal je versteld doen staan! Kom de oude stad van Charleville ontdekken door een vreemde draad te volgen: het licht. Wat bracht ons op het lumineuze idee voor deze rondleiding? Dat er ooit, aan het einde van de 19e eeuw, een tinnegieter woonde op nummer 4 van de Place Ducale en onder andere tinnen voorwerpen maakte: lantaarns! Maar wat een vlammetje! Deze voorwerpen werden uitgevonden en geperfectioneerd in de 17e eeuw, toen onze stad ook werd uitgevonden! Volgt u ons? Uitgerust met een lantaarn, als een lichtsnoer, ga je door de Prévert-stijl inventaris van je gids, om te eindigen in poëzie op de hoogten van Charleville. Wat een openbaring! zo mooi is een stad 's nachts! Diese ungewöhnliche Führung wird Sie Flash! Fühlen Sie das alte Zentrum von Charleville und entdecken Sie seine Geschichte, indem Sie einem seltsamen roten Faden folgen: dem Licht. Was hat uns auf die ... leuchtende Idee zu dieser Führung gebracht? Dass es einmal, am Ende des 19. Jahrhunderts, in der Nr. 4 der Place Ducale einen Zinngießer gab, der dort lebte und neben anderen Gegenständen aus Weißblech auch Laternen herstellte! Aber, um Himmels willen, eine kleine Flamme! Diese Gegenstände wurden im 17. Jahrhundert erfunden und perfektioniert, als auch unsere Stadt erfunden wurde! Folgt ihr uns? Ausgestattet mit einer Laterne, wie eine Lichterkette, lassen Sie sich durch das Inventar à la Prévert Ihrer aufgeweckten Reiseleiterin führen und enden in Poesie auf den Anhöhen von Charleville. Um welche Offenbarung zu erhellen? : Wie schön eine Stadt bei Nacht ist! Esta extraordinaria visita le dejará boquiabierto Venga a conocer el casco antiguo de Charleville y descubra su historia siguiendo un extraño hilo conductor: la luz. ¿Cómo se nos ocurrió la brillante idea de esta visita? Que antaño, a finales del siglo XIX, un hojalatero vivía en el número 4 de la Place Ducale y fabricaba, entre otros objetos de hojalata: ¡linternas! Pero ¡qué poca llama! Estos objetos se inventaron y perfeccionaron en el siglo XVII, ¡cuando también se inventó nuestra ciudad! ¿Nos sigue? Equipado con un farolillo, como una ristra de luces, se dejará guiar por el inventario de su guía, al estilo de Prévert, para acabar en poesía en las alturas de Charleville. ¡Qué revelación! ¡Es lo bonita que es una ciudad de noche! Visite guidée de Charleville à la lanterne FMACHA0080027901