. "fr" . "Mise en place et respect des gestes barri\u00E8re"@fr . "Implementation of and compliance with barrier gestures"@en . "Einsetzen und Einhalten von Barrieregesten"@de . "Uitvoering en naleving van barri\u00E8regebaren"@nl . "Aplicaci\u00F3n y cumplimiento de los gestos de barrera"@es . "Attuazione e rispetto dei gesti di barriera"@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2023-06-30"^^ . "2024-01-19T10:18:52.076Z"^^ . "true"^^ . "2a71a9c1cafda78cce5317db1b09af36" . "346"^^ . "42"^^ . "d496b22c6d3146018656eb8bb45ab011" . "2013-04-23"^^ . . . . . "A principios del siglo XIX, Sed\u00E1n era una ciudad fortificada rodeada de poderosas murallas. La ciudad se abri\u00F3 al exterior en 1884 con su estaci\u00F3n de ferrocarril unida al centro de la ciudad por la avenida Auguste Philippoteaux, alcalde de Sedan, con sus f\u00E1bricas, casas de pueblo y edificios de alquiler. La ciudad, parcialmente destruida en 1940, fue reconstruida en 1950. Desde el a\u00F1o 2000, un proyecto de ciudad ha permitido renovar los barrios perif\u00E9ricos y crear una arquitectura contempor\u00E1nea..."@es . "At the beginning of the 19th century, Sedan was a fortified town surrounded by powerful ramparts. The town opened up to the outside world in 1884 with its railway station linked to the town centre by the avenue Auguste Philippoteaux, mayor of Sedan, with its factories, mansions and rental buildings. The town, partly destroyed in 1940, was rebuilt in 1950. Since 2000, a city project has been renovating the outlying districts and creating contemporary architecture ."@en . "Au d\u00E9but du XIX\u00E8me si\u00E8cle, Sedan est une place forte entour\u00E9e de puissants remparts. La ville s'ouvre vers l\u2019ext\u00E9rieur en 1884 avec sa gare reli\u00E9e au centre ville par l'avenue Auguste Philippoteaux, maire de Sedan, avec ses usines, ses h\u00F4tels particuliers et ses immeubles locatifs. La ville, en partie d\u00E9truite en 1940, est reconstruite en 1950. Un projet de ville permet depuis l'an 2000 une r\u00E9novation des quartiers p\u00E9riph\u00E9riques et la cr\u00E9ation d'architecture contemporaine..."@fr . "Aan het begin van de 19e eeuw was Sedan een versterkte stad, omringd door machtige stadsmuren. De stad opent zich in 1884 voor de buitenwereld met het station dat met het stadscentrum is verbonden door de laan Auguste Philippoteaux, burgemeester van Sedan, met zijn fabrieken, particuliere herenhuizen en huurwoningen. De stad, gedeeltelijk verwoest in 1940, werd herbouwd in 1950. Sinds 2000 heeft een stadsproject de renovatie van de buitenwijken en de creatie van hedendaagse architectuur mogelijk gemaakt..."@nl . "All'inizio del XIX secolo, Sedan era una citt\u00E0 fortificata circondata da potenti bastioni. La citt\u00E0 si apr\u00EC al mondo esterno nel 1884 con la sua stazione ferroviaria collegata al centro della citt\u00E0 dal viale Auguste Philippoteaux, sindaco di Sedan, con le sue fabbriche, le case comunali e gli edifici in affitto. La citt\u00E0, parzialmente distrutta nel 1940, \u00E8 stata ricostruita nel 1950. Dal 2000, un progetto cittadino ha permesso la ristrutturazione dei quartieri periferici e la creazione di un'architettura contemporanea..."@it . "Zu Beginn des 19. Jahrhunderts ist Sedan eine von m\u00E4chtigen Stadtmauern umgebene Festung. Die Stadt \u00F6ffnete sich 1884 mit ihrem Bahnhof, der durch die Avenue Auguste Philippoteaux, B\u00FCrgermeister von Sedan, mit dem Stadtzentrum verbunden war, nach au\u00DFen. Es entstanden Fabriken, Herrenh\u00E4user und Mietsh\u00E4user. Die Stadt, die 1940 teilweise zerst\u00F6rt wurde, wurde 1950 wieder aufgebaut. Ein Stadtprojekt erm\u00F6glicht seit dem Jahr 2000 eine Renovierung der Au\u00DFenbezirke und die Schaffung zeitgen\u00F6ssischer Architektur..."@de . "Laissez-vous conter Sedan contemporain"@fr . "ITICHA0080000133" .