. . . . . . "Twee jonge weeszusjes worden na de dood van hun vader toevertrouwd aan de zorg van twee broers van middelbare leeftijd, die contractueel verplicht zijn hen op te voeden, op te voeden en ten slotte te huwen of zich van hen te ontdoen.1 Bij L'\u00C9cole des maris gaat het dus om de wens de complexiteit van liefdesrelaties op po\u00EBtische wijze weer te geven, maar ook om de noodzaak dit toneelstuk uit 1661 te relateren aan de weg die wij vandaag de dag nog te gaan hebben op het gebied van gelijkheid tussen mannen en vrouwen. In deze geest is het niet anekdotisch om onze realiteit te vermelden: tot op heden zitten er vier vrouwen in het Pantheon naast zesenzeventig \"grote mannen\" en vrouwen hebben nog maar net het recht gekregen om te rijden in Saoedi-Arabi\u00EB. Een klucht die de tand des tijds heeft doorstaan..."@nl . "Dos j\u00F3venes hermanas hu\u00E9rfanas se encuentran confiadas por la muerte de su padre a dos hermanos de mediana edad que se ven obligados por contrato a criarlas, educarlas y, finalmente, a casarse con ellas o disponer de ellas.1 Con La escuela de maridos, se trata, pues, de la voluntad de contar po\u00E9ticamente la complejidad de las relaciones entre los amantes, pero tambi\u00E9n de la necesidad de relacionar esta obra de 1661 con el camino que a\u00FAn hoy debemos recorrer en materia de igualdad entre hombres y mujeres. En este sentido, no es anecd\u00F3tico constatar nuestra realidad: a d\u00EDa de hoy, cuatro mujeres se sientan en el Pante\u00F3n junto a setenta y seis \"grandes hombres\" y las mujeres acaban de obtener el derecho a conducir en Arabia Saud\u00ED. Una farsa que ha superado la prueba del tiempo..."@es . "Due giovani sorelle orfane si trovano affidate, alla morte del padre, a due fratelli di mezza et\u00E0 che per contratto sono obbligati a crescerle, educarle e, infine, a sposarle o a disfarsene.1 Con La scuola dei mariti, si tratta quindi della volont\u00E0 di raccontare poeticamente la complessit\u00E0 delle relazioni tra amanti, ma anche della necessit\u00E0 di mettere in relazione questa commedia del 1661 con il percorso che ancora oggi dobbiamo compiere in materia di parit\u00E0 tra uomo e donna. In questo spirito, non \u00E8 aneddotico affermare la nostra realt\u00E0: ad oggi, quattro donne siedono nel Pantheon accanto a settantasei \"grandi uomini\" e le donne hanno appena ottenuto il diritto di guidare in Arabia Saudita. Una farsa che ha superato la prova del tempo..."@it . "Deux jeunes soeurs orphelines se voient \u00E0 la mort de leur p\u00E8re confi\u00E9es \u00E0 deux fr\u00E8res d\u2019\u00E2ge m\u00FBr charg\u00E9s par contrat de les \u00E9lever, de les \u00E9duquer et, enfin, de les \u00E9pouser ou d\u2019en disposer.Avec L\u2019\u00C9cole des maris, il en va donc du d\u00E9sir de raconter avec po\u00E9sie la complexit\u00E9 des rapports amoureux, mais aussi de la n\u00E9cessit\u00E9 de mettre en r\u00E9sonance cette pi\u00E8ce de 1661 avec le chemin qu\u2019il nous reste aujourd\u2019hui \u00E0 accomplir au sujet de l\u2019\u00E9quit\u00E9 entre la femme et l\u2019homme. Il n\u2019est dans cet esprit pas anecdotique de dire notre r\u00E9alit\u00E9 : \u00E0 ce jour quatre femmes voisinent au Panth\u00E9on aupr\u00E8s de soixante-seize \u00AB grands hommes \u00BB et les femmes viennent tout juste d\u2019obtenir le droit de conduire en Arabie Saoudite. Une farce qui traverse le temps..."@fr . "Two young orphan sisters are entrusted, after the death of their father, to two older brothers who have a contract to bring them up, educate them and, finally, to marry or dispose of them. The School for Husbands is therefore about the desire to poetically recount the complexity of love relationships, but also about the need to resonate this 1661 play with the path we still have to take today regarding equity between men and women. In this spirit, it is not anecdotal to tell our reality: to date, four women stand next to seventy-six \"great men\" in the Pantheon and women have just obtained the right to drive in Saudi Arabia. A farce that has stood the test of time..."@en . "Zwei verwaiste Schwestern werden nach dem Tod ihres Vaters zwei \u00E4lteren Br\u00FCdern anvertraut, die vertraglich verpflichtet sind, sie aufzuziehen, zu erziehen und schlie\u00DFlich zu heiraten oder \u00FCber sie zu verf\u00FCgen.1661 wurde dieses St\u00FCck mit dem Weg in Verbindung gebracht, den wir heute in Bezug auf die Gleichberechtigung von Frauen und M\u00E4nnern noch vor uns haben. In diesem Sinne ist es nicht anekdotisch, unsere Realit\u00E4t zu beschreiben: Bis heute leben im Pantheon vier Frauen neben sechsundsiebzig \"gro\u00DFen M\u00E4nnern\" und Frauen haben gerade erst das Recht erhalten, in Saudi-Arabien Auto zu fahren. Eine Farce, die die Zeit \u00FCberdauert..."@de . "L'\u00E9cole des maris"@fr . "FMACHA0080016124" .