. . . . . . "In this short text addressed to young readers, Jean Giono inscribes at the heart of a bocage landscape the story of a little boy who aspires to see his country from as high as the birds. And when climbing the tallest branches of the trees is no longer enough, it is through the power of imagination that the writer frees the child from his unquenchable thirst for space. Like him, Beno\u00EEt Menut encourages the listener's imagination, opens his ears and lets him hear what Giono's writing suggests. Children understand everything, they are the most demanding audience because they are the least willing to bend to codes and conventions. If they are captivated, alive and vibrant, they offer themselves entirely, as one gives his trust to a sincere friend. It is to this part of childhood that lies dormant in everyone that Jean, Beno\u00EEt, Micha\u00EBl and C\u00E9cile entrust this luminous dialogue."@en . "Dans ce court texte adress\u00E9 aux jeunes lecteurs, Jean Giono inscrit au c\u0153ur d\u2019un paysage de bocage le r\u00E9cit d\u2019un petit gar\u00E7on qui aspire \u00E0 voir son pays d\u2019aussi haut que les oiseaux. Et lorsque grimper aux plus hautes branches des arbres ne suffit plus, c\u2019est par la puissance de l\u2019imagination que l\u2019\u00E9crivain d\u00E9livre l\u2019enfant de sa soif inassouvie d\u2019espace.Comme lui, Beno\u00EEt Menut encourage l'imagination de l'auditeur, lui ouvre l\u2019oreille et lui donne \u00E0 entendre ce que l'\u00E9criture de Giono laisse deviner. Les enfants saisissent tout, ils sont le public le plus exigeant car le moins dispos\u00E9 \u00E0 se plier aux codes, aux convenances. S\u2019ils sont captiv\u00E9s, vivants et vibrants, ils s'offrent enti\u00E8rement, comme on donne sa confiance \u00E0 un ami sinc\u00E8re.C'est \u00E0 cette part d'enfance qui sommeille en chacun que Jean, Beno\u00EEt, Micha\u00EBl et C\u00E9cile confient ce dialogue lumineux."@fr . "Conte musical \"Le Petit gar\u00E7on qui avait envie d\u2019espace\""@fr . "FMACHA0080007095" .