@prefix schema: . @prefix data: . @prefix owl: . @prefix : . @prefix kb: . @prefix xsd: . @prefix meta: . @prefix rdfs: . @prefix dc: . schema:offers data:68245c4f-99c8-3ee9-a01f-0ad99708230e ; owl:topObjectProperty data:3de55cba-8459-3293-a54b-49d62d78c454 ; :COVID19SpecialMeasures "Mise en place et respect des gestes barrière"@fr, "Implementation of and compliance with barrier gestures"@en, "Einsetzen und Einhalten von Barrieregesten"@de, "Uitvoering en naleving van barrièregebaren"@nl, "Aplicación y cumplimiento de los gestos de barrera"@es, "Attuazione e rispetto dei gesti di barriera"@it ; :hasBeenCreatedBy data:5bbb2067-a8fc-3210-9095-67072b370c59 ; :hasBeenPublishedBy data:13bc82f8-34ad-3246-b65b-bdd79680d984 ; :hasContact data:394ccc3a-027b-3bcd-a116-3475f051a35f ; :hasDescription data:3de55cba-8459-3293-a54b-49d62d78c454 ; :hasFeature data:72c2f096-32b5-3aa0-bbf7-3f5433d37f6f, data:99b233b3-c581-300d-bd3f-9a66cbd975c9 ; :hasMainRepresentation data:e63a1c8f-0578-30ed-8ad1-731c7eaeb802 ; :hasRepresentation data:a19046e8-5877-3861-9bee-e6f06401e52e, data:8fec4e4b-c8eb-3fab-a977-e98b43b8b7bc, data:e63a1c8f-0578-30ed-8ad1-731c7eaeb802 ; :hasReview data:2aaa6188-4760-3387-9fc5-1186ba9d9cfe ; :hasTheme kb:FrenchStyle ; :hasTranslatedProperty data:8060891e-f72d-3b62-9959-9ae8a55441e7, data:cf8750e5-f90e-308e-9b89-d62a64833e5f, data:0182a85b-35db-3a24-a4cc-9b7c3833d8f9, data:dbbb8dc9-48e5-327f-96bf-99689d375a34, data:878b584a-82f1-3f0d-a831-2c095cf1ab5f, data:f23f2ff8-10c2-3ccd-b08b-38f51b09f8a1, data:875a2f64-72e7-398b-93fb-df04ec7de3cb, data:05027ab9-cae3-3f39-b450-207945fd49c0, data:c900db0f-7e15-3f55-836b-012c8d8bb407, data:72be0dd5-cd2e-3d68-8821-35813f88e677 ; :isEquippedWith kb:CarPark ; :isLocatedAt data:5bc8a417-5365-3995-baed-a8aa772f9c42 ; :lastUpdate "2024-01-09"^^xsd:date ; :lastUpdateDatatourisme "2024-04-07T20:32:56.778Z"^^xsd:dateTime ; :offers data:68245c4f-99c8-3ee9-a01f-0ad99708230e ; :reducedMobilityAccess false ; meta:fingerprint "bba7e543327f11e38aed9bb1ce4af58e" ; meta:hasFluxIdentifier "346"^^xsd:int ; meta:hasOrganizationIdentifier "42"^^xsd:int ; meta:sourceChecksum "2e1d1217330b44aa65d4abf0cd459581" ; :creationDate "2008-08-13"^^xsd:date ; a :Castle, :CulturalSite, :ParkAndGarden, :PlaceOfInterest, :PointOfInterest, :RemarkableBuilding, schema:Park ; rdfs:comment "Ce château est un exemple remarquable de l'architecture de la Renaissance Mosane, subtil compromis entre les contraintes militaires et les fastes d'une demeure princière (XVIe siècle).Façonné depuis le Xe siècle par les propriétaires successifs, le château de Hierges a joué un rôle déterminant dans la transmission des savoirs byzantins lors des retours des Croisades.Il fut également au cœur des luttes de pouvoirs entre François 1er et Charles Quint.Résidence de grands seigneurs et de personnages illustres, cette forteresse fut un lieu d’intrigues, de jeux de pouvoir et de stratégies qui influa sur l’histoire de cette région. Le château de Hierges eut également l'immense privilège d'accueillir, en ses murs, plusieurs familles royales au cours du XXe siècle. Château non ouvert au public."@fr, "Dit kasteel is een opmerkelijk voorbeeld van de architectuur van de Mosaanse renaissance, een subtiel compromis tussen militaire beperkingen en de pracht en praal van een vorstelijke residentie (16e eeuw).gevormd sinds de 10e eeuw door opeenvolgende eigenaars, speelde het kasteel van Hierges een beslissende rol in de overdracht van Byzantijnse kennis tijdens de terugkeer van de kruistochten.Het was ook het hart van de machtsstrijd tussen Frans I en Karel V. Als residentie van grote heren en illustere figuren was dit fort een plaats van intriges, machtsspelletjes en strategieën die de geschiedenis van deze regio hebben beïnvloed. Het kasteel van Hierges had ook het immense voorrecht om in de 20e eeuw verschillende koninklijke families binnen zijn muren te herbergen. Het kasteel is niet toegankelijk voor het publiek."@nl, "Este castillo es un notable ejemplo de la arquitectura del Renacimiento mosano, un sutil compromiso entre las limitaciones militares y el esplendor de una residencia principesca (siglo XVI).Configurado desde el siglo X por sucesivos propietarios, el castillo de Hierges desempeñó un papel decisivo en la transmisión del conocimiento bizantino durante el regreso de las Cruzadas.También estuvo en el centro de las luchas de poder entre Francisco I y Carlos V. Residencia de grandes señores y personajes ilustres, esta fortaleza fue un lugar de intrigas, juegos de poder y estrategias que influyeron en la historia de esta región. El castillo de Hierges también tuvo el inmenso privilegio de acoger entre sus muros a varias familias reales durante el siglo XX. El castillo no está abierto al público."@es, "Das Schloss ist ein bemerkenswertes Beispiel für die Architektur der Moselrenaissance, ein subtiler Kompromiss zwischen militärischen Zwängen und der Pracht eines fürstlichen Wohnsitzes (16. Jh.).Das Schloss Hierges wurde seit dem 10. Jahrhundert von den aufeinanderfolgenden Besitzern gestaltet und spielte eine entscheidende Rolle bei der Weitergabe des byzantinischen Wissens während der Rückkehr von den Kreuzzügen.Als Residenz großer Herren und berühmter Persönlichkeiten war die Festung ein Ort der Intrigen, Machtspiele und Strategien, der die Geschichte der Region beeinflusste. Das Schloss Hierges hatte außerdem das große Privileg, im 20. Jahrhundert mehrere königliche Familien in seinen Mauern zu beherbergen. Das Schloss ist nicht für die Öffentlichkeit zugänglich."@de, "Questo castello è un notevole esempio dell'architettura del Rinascimento mosano, un sottile compromesso tra i vincoli militari e lo splendore di una residenza principesca (XVI secolo).Modellato a partire dal X secolo dai proprietari che si sono succeduti, il castello di Hierges ha svolto un ruolo decisivo nella trasmissione delle conoscenze bizantine durante il ritorno dalle Crociate.Fu anche al centro delle lotte di potere tra Francesco I e Carlo V. Residenza di grandi signori e personaggi illustri, questa fortezza fu un luogo di intrighi, giochi di potere e strategie che influenzarono la storia di questa regione. Il castello di Hierges ha avuto anche l'immenso privilegio di ospitare tra le sue mura diverse famiglie reali nel corso del XX secolo. Il castello non è aperto al pubblico."@it, "This castle is a remarkable example of the architecture of the Mosan Renaissance, a subtle compromise between military constraints and the splendor of a princely residence (16th century).shaped since the 10th century by successive owners, the castle of Hierges played a decisive role in the transmission of Byzantine knowledge during the return from the Crusades.It was also at the heart of the power struggles between Francis I and Charles V. Residence of great lords and illustrious characters, this fortress was a place of intrigues, power games and strategies that influenced the history of this region. The castle of Hierges also had the immense privilege to welcome, in its walls, several royal families during the XXth century. Castle not open to the public."@en ; rdfs:label "Château de Hierges"@fr ; owl:sameAs ; dc:identifier "PCUCHA0080000134" .