. . . . . . "Spectacle cont\u00E9 au c\u0153ur du parc du ch\u00E2teau. Une parenth\u00E8se enchant\u00E9e \u00E9crite avec, sur, et pour les arbres. Laissez-vous porter par cette ode \u00E0 la nature."@fr . "M\u00E4rchenhafte Auff\u00FChrung im Herzen des Schlossparks. Eine zauberhafte Klammer, die mit, auf und f\u00FCr die B\u00E4ume geschrieben wurde. Lassen Sie sich von dieser Ode an die Natur tragen."@de . "Uno spettacolo di narrazione nel cuore del parco del castello. Un intermezzo incantato scritto con, sugli e per gli alberi. Lasciatevi trasportare da questa ode alla natura."@it . "Een vertelshow in het hart van het kasteelpark. Een betoverend intermezzo geschreven met, over en voor bomen. Laat je meeslepen door deze ode aan de natuur."@nl . "Un espect\u00E1culo de cuentacuentos en el coraz\u00F3n del parque del castillo. Un interludio encantado escrito con, sobre y para los \u00E1rboles. D\u00E9jese llevar por esta oda a la naturaleza."@es . "Storytelling show in the heart of the ch\u00E2teau grounds. An enchanted interlude written with, about and for trees. Let yourself be carried away by this ode to nature."@en . . .