<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/405f3fd3-0fbb-3381-9427-12a0c8d52e80">
Ce sanctuaire du XVIIe siècle, se dresse en haut d'un oppidum bien conservé dominant la Durance. Son allure rustique et son ermitage rappellent une bastide plutôt qu'un édifice religieux. Son pèlerinage a lieu le dimanche le plus proche du 8 septembre.
Ce sanctuaire du XVIIe siècle, se dresse en haut d'un oppidum bien conservé dominant la Durance. Son allure rustique et son ermitage rappellent une bastide plutôt qu'un édifice religieux. Son pèlerinage a lieu le dimanche le plus proche du 8 septembre.
Questo santuario del XVII secolo si trova in cima a un oppidum ben conservato che si affaccia sulla Durance. Il suo aspetto rustico e il suo eremo ricordano più una casa di campagna che un edificio religioso. Il pellegrinaggio si svolge la domenica più vicina all'8 settembre.
Dit 17e-eeuwse heiligdom staat op de top van een goed bewaard oppidum met uitzicht op de Durance. Het rustieke uiterlijk en de hermitage doen meer denken aan een landhuis dan aan een religieus gebouw. De bedevaart vindt plaats op de zondag die het dichtst bij 8 september ligt.
This 17th-century sanctuary stands atop a well-preserved oppidum overlooking the Durance River. Its rustic appearance and hermitage are more reminiscent of a country house than a religious building. Its pilgrimage takes place on the Sunday closest to September 8.
Jahrhundert, steht auf der Spitze eines gut erhaltenen Oppidums, das den Fluss Durance überblickt. Sein rustikales Aussehen und seine Einsiedelei erinnern eher an eine Bastide als an ein religiöses Gebäude. Die Pilgerfahrt findet am Sonntag statt, der dem 8. September am nächsten liegt.
Este santuario del siglo XVII se alza en lo alto de un oppidum bien conservado que domina el Durance. Su aspecto rústico y su ermita recuerdan más a una casa de campo que a un edificio religioso. Su romería tiene lugar el domingo más próximo al 8 de septiembre.
The chapel has been remarkably restored by the association "Les Amis de Jouques", which offers guided tours.
The chapel is open to the public during the annual pilgrimage and heritage days.
But its accessibility via hillside paths makes for a pleasant hike.
Die Kapelle wurde von der Vereinigung "Les Amis de Jouques", die Führungen anbietet, bemerkenswert restauriert.
Die Kapelle ist während der jährlichen Pilgerfahrt und an den Tagen des Kulturerbes für die Öffentlichkeit zugänglich.
Ihre Zugänglichkeit über die Hügelwege stellt jedoch eine sympathische Wanderung dar.
La chapelle a été remarquablement restaurée par l'association "Les Amis de Jouques" qui propose des visites guidées.
La chapelle est ouverte au public lors du pèlerinage annuel et des journées du patrimoine.
Mais son accessibilité par les chemins de colline constitue une sympathique randonnée.
La capilla ha sido notablemente restaurada por la asociación "Les Amis de Jouques", que ofrece visitas guiadas.
La capilla está abierta al público durante las jornadas anuales de peregrinación y del patrimonio.
También es fácilmente accesible a través de los senderos de la ladera, lo que la convierte en un lugar agradable para pasear.
De kapel is opmerkelijk gerestaureerd door de vereniging "Les Amis de Jouques", die rondleidingen aanbiedt.
De kapel is open voor het publiek tijdens de jaarlijkse bedevaarts- en erfgoeddagen.
Het is ook gemakkelijk toegankelijk via de paden op de heuvel, waardoor het een aangename plek is om te wandelen.
La cappella è stata notevolmente restaurata dall'associazione "Les Amis de Jouques", che offre visite guidate.
La cappella è aperta al pubblico durante le giornate annuali del pellegrinaggio e del patrimonio.
È inoltre facilmente accessibile attraverso i sentieri collinari, che la rendono un luogo piacevole da percorrere.