"Vente de fruits, l\u00E9gumes, fromages et autres produits du terroir au c\u0153ur de la ville romane."@fr . . . . . . . . . . . "Sale of fruits, vegetables, cheeses and other local products in the heart of the Roman town."@en . "Vente de fruits, l\u00E9gumes, fromages et autres produits du terroir au c\u0153ur de la ville romane."@fr . "Verkauf von Obst, Gem\u00FCse, K\u00E4se und anderen regionalen Produkten im Herzen der romanischen Stadt."@de . "Verkoop van fruit, groenten, kaas en andere streekproducten in het hart van de Romaanse stad."@nl . "Venta de fruta, verdura, queso y otros productos locales en el coraz\u00F3n de la ciudad rom\u00E1nica."@es . "Vendita di frutta, verdura, formaggi e altri prodotti locali nel cuore della citt\u00E0 romanica."@it . . "Tous les vendredis, fl\u00E2nez au march\u00E9 de la cit\u00E9 romane pleine de charme et profitez-en pour d\u00E9couvrir ses \u00E9difices remarquables tels que l'\u00E9glise Saints-Pierre-et-Paul ou ses anciennes portes de ville."@fr . "Slenter elke vrijdag over de markt in dit charmante Romaanse stadje en maak van de gelegenheid gebruik om de opmerkelijke gebouwen te ontdekken, zoals de kerk Saint-Pierre-et-Paul en de oude stadspoorten."@nl . "Every Friday, stroll through the market in this charming Romanesque town and discover its remarkable buildings, such as the Saints-Pierre-et-Paul church and the ancient town gates."@en . "Schlendern Sie jeden Freitag \u00FCber den Markt der charmanten romanischen Stadt und nutzen Sie die Gelegenheit, ihre bemerkenswerten Geb\u00E4ude wie die Kirche Saints-Pierre-et-Paul oder die alten Stadttore zu entdecken."@de . "Ogni venerd\u00EC, passeggiate al mercato di questa affascinante citt\u00E0 romanica e cogliete l'occasione per scoprire i suoi notevoli edifici, come la chiesa di Saints-Pierre-et-Paul e le antiche porte della citt\u00E0."@it . "Todos los viernes, pasee por el mercado de esta encantadora ciudad rom\u00E1nica y aproveche para descubrir sus notables edificios, como la iglesia de Saints-Pierre-et-Paul y las antiguas puertas de la ciudad."@es . . .