"Tous les mercredis d\u2019avril et de juillet, au plus haut des remparts, rencontrez les hommes et les femmes qui \u0153uvrent sur le chantier de restauration ! Du tailleur de pierre \u00E0 l\u2019architecte, en passant par d\u2019autres m\u00E9tiers de terrain inattendus ..."@fr . . . . . . "Tous les mercredis d\u2019avril et de juillet, au plus haut des remparts, rencontrez les hommes et les femmes qui \u0153uvrent sur le chantier de restauration ! Du tailleur de pierre \u00E0 l\u2019architecte, en passant par d\u2019autres m\u00E9tiers de terrain inattendus ..."@fr . "Every Wednesday from April to July, at the highest point of the ramparts, meet the men and women working on the restoration site! From stonemasons to architects, as well as other unexpected jobs in the field ..."@en . "Todos los mi\u00E9rcoles de abril y julio, en el punto m\u00E1s alto de las murallas, conozca a los hombres y mujeres que trabajan en las obras de restauraci\u00F3n De cantero a arquitecto, pasando por otros trabajos inesperados sobre el terreno..."@es . "Ogni mercoled\u00EC di aprile e luglio, nel punto pi\u00F9 alto dei bastioni, incontrate gli uomini e le donne che lavorano al cantiere di restauro! Dallo scalpellino all'architetto, passando per altri lavori inaspettati sul campo ..."@it . "Jeden Mittwoch im April und Juli k\u00F6nnen Sie auf dem h\u00F6chsten Punkt der Stadtmauer die M\u00E4nner und Frauen kennenlernen, die auf der Restaurierungsbaustelle arbeiten! Vom Steinmetz \u00FCber den Architekten bis hin zu anderen, unerwarteten Berufen vor Ort ..."@de . "Elke woensdag in april en juli kun je op het hoogste punt van de vestingmuren kennismaken met de mannen en vrouwen die aan de restauratie werken! Van steenhouwer tot architect, evenals andere onverwachte banen in het veld ..."@nl . . . .