. . "Creato nel 1908, questo laboratorio si estende per 280 m con un'opera d'arte di strutture in legno le cui capriate si ripetono con perfetta simmetria ogni 5 m, dando la sensazione di trovarsi in uno specchio infinito.\n\nA prima vista, il cuore batte forte! Qui tutto \u00E8 originale: il pavimento in argilla, i telai per la filatura, i motori Japy del 1939, i torni...\n\nE l'odore di fibra macerata che ti prende appena entri e non ti lascia pi\u00F9.\n\nSi sentono ancora gli anziani cantare al ritmo dei \"chantiers\" mentre percorrono i 15-20 km quotidiani per produrre le corde di lino, juta, sisal e cotone.\nQuesta fabbrica di corde, unica per le sue dimensioni e per l'intatto savoir-faire tradizionale, \u00E8 iscritta al Patrimonio Culturale Immateriale della Francia e ha ottenuto il marchio Entreprise du Patrimoine Vivant (Impresa del Patrimonio Vivente)."@it . "Die 1908 gegr\u00FCndete Werkstatt erstreckt sich \u00FCber eine Strecke von 280 m mit einem Kunstwerk aus Holzrahmen, dessen Binder sich mit perfekter Symmetrie alle 5 m wiederholen - das Gef\u00FChl, in einem endlosen Spiegel zu sein.\n\nSchon der erste Blick l\u00E4sst das Herz h\u00F6her schlagen! Hier ist alles original, der Lehmboden, die Bespannungsmaschinen, die Japy-Motoren aus dem Jahr 1939, die Pelotonmaschinen...\n\nUnd dieser Geruch nach ger\u00F6steten Fasern, der Sie schon beim Betreten des Hauses einholt und Sie nicht mehr losl\u00E4sst.\n\nDer Blick und die Ger\u00E4usche verlieren sich \u00FCber eine so gro\u00DFe Entfernung, dass man noch die alten Leute h\u00F6ren kann, die sich zur Musik der \"Baustellen\" verausgaben, w\u00E4hrend sie ihre t\u00E4glichen 15 bis 20 km laufen, um Seile aus Leinen, Jute, Sisal und Baumwolle zu kn\u00FCpfen.\nDiese Seilerei, die aufgrund ihrer Gr\u00F6\u00DFe und ihres intakten traditionellen Know-hows einzigartig is"@de . "Creado en 1908, este taller se extiende a lo largo de 280 m con una obra de arte de entramado de madera cuyas cerchas se repiten con perfecta simetr\u00EDa cada 5 m, dando la sensaci\u00F3n de estar en un espejo infinito.\n\nA primera vista, \u00A1el coraz\u00F3n se acelera! Aqu\u00ED, todo es original: el suelo de arcilla, los telares de cuerda, los motores Japy de 1939, los tornos...\n\nY el olor a fibra enriada que te atrapa nada m\u00E1s entrar y ya no te suelta.\n\nTodav\u00EDa se puede o\u00EDr a los viejos cantando al son de los \"chantiers\" mientras recorren a pie los 15 o 20 km diarios que les separan de las cuerdas de lino, yute, sisal y algod\u00F3n.\nEsta f\u00E1brica de cuerdas, \u00FAnica por sus dimensiones y su saber hacer tradicional intacto, est\u00E1 inscrita en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de Francia y ha recibido el sello de Empresa del Patrimonio Vivo."@es . "Deze werkplaats werd in 1908 gebouwd en strekt zich uit over een afstand van 280 m met een kunstwerk van houten raamwerken waarvan de spanten elke 5 m perfect symmetrisch worden herhaald, waardoor het lijkt alsof je je in een eindeloze spiegel bevindt.\n\nOp het eerste gezicht gaat je hart sneller kloppen! Alles is hier origineel: de lemen vloer, de weefgetouwen, de Japy-motoren uit 1939, de draaibanken...\n\nEn de geur van geroot vezel die je meteen grijpt als je binnenkomt en je nooit meer loslaat.\n\nJe kunt de oldtimers nog steeds horen zingen op de muziek van de \"chantiers\" terwijl ze dagelijks 15 tot 20 km lopen om het linnen, jute, sisal en katoenen touw te maken.\nDeze touwfabriek, uniek qua omvang en intacte traditionele knowhow, staat op de Franse lijst van immaterieel cultureel erfgoed en heeft het label Entreprise du Patrimoine Vivant (Levend Erfgoed Onderneming) gekregen."@nl . "Created in 1908, this workshop stretches over a distance of 280 m, with a work of art of wooden framework whose trusses are repeated with perfect symmetry every 5 m, giving the sensation of being in an endless mirror.\n\nAt first sight, the heart races! Here, everything is original: the clay floor, the stringing looms, the 1939 Japy engines, the lathes...\n\nAnd the smell of retted fiber that grabs you as soon as you enter and never lets go.\n\nYou can still hear the old-timers singing along to the music of the \"chantiers\" as they walk their daily 15 to 20 km to make linen, jute, sisal and cotton ropes.\nThis rope factory, unique in its size and intact in its traditional know-how, is listed as an Intangible Cultural Heritage site in France, and has been awarded the Entreprise du Patrimoine Vivant (Living Heritage Company) label."@en . "Cr\u00E9\u00E9e en 1908, cet atelier s'\u00E9tend sur une distance de 280 m avec une \u0153uvre d\u2019art de charpente en bois dont les fermes se r\u00E9p\u00E8tent avec une sym\u00E9trie parfaite tous les 5 m la sensation d'\u00EAtre dans un miroir sans fin.\n\nA l'instant du premier regard, le c\u0153ur s\u2019emballe ! Ici, tout est d\u2019origine, le sol en terre battue, les m\u00E9tiers \u00E0 corder, les moteurs Japy de 1939, les pelotonneuses...\n\nEt cette odeur de fibre rouit qui vous cueille d\u00E8s l\u2019entr\u00E9e et ne vous l\u00E2che plus.\n\nLe regard et les sons se perdent sur une si grande distance, on peut encore entendre les anciens s\u2019\u00E9gosiller sur la musique des \"chantiers\" tout en marchant leurs 15 \u00E0 20 km quotidiens pour commettre les cordes en lin, jute, sisal, coton.\nCette Corderie, unique par sa taille et son savoir-faire traditionnel intact, est list\u00E9e au Patrimoine Culturel Immat\u00E9riel en France et labellis\u00E9e Entreprise du Patrimoine Vivant."@fr . . .