. . . . . . "In the heart of the Bruche Valley, immerse yourself in the history of the First World War with this itinerary. Casemates, remnants of railroads and cable cars bear witness to a front that was constantly evolving. A captivating tour to better understand the impact of war on the region. RDV: 8:30 am Schirmeck station. Departure: 9am Parking at 12 route du Donon, Schirmeck. Return around 12pm. Requirements: walking shoes, drinks, packed lunch, flashlight, weather-appropriate clothing. Distance: 7 km. Difference in altitude: 200 m"@en . "Im Herzen des Bruche-Tals k\u00F6nnen Sie auf dieser Route in die Geschichte des Ersten Weltkriegs eintauchen. Kasematten, \u00DCberreste von Eisenbahnschienen und Seilbahnen zeugen von einer Front, die sich st\u00E4ndig weiterentwickelte. Ein fesselnder Rundgang, um die Auswirkungen des Krieges auf die Region besser zu verstehen. RDV: 8:30 Uhr Bahnhof Schirmeck. Abfahrt: 9 Uhr Parkplatz an der Route du Donon 12 in Schirmeck. R\u00FCckkehr gegen 12 Uhr. Voraussetzungen: Wanderschuhe, Getr\u00E4nke, Essen aus dem Rucksack, Taschenlampe, dem Wetter angepasste Kleidung. Entfernung: 7 km. H\u00F6henunterschied: 200 m"@de . "Nel cuore della Valle della Bruche, questo percorso vi immerge nella storia della Prima Guerra Mondiale. Casematte, resti di linee ferroviarie e funivie testimoniano un fronte in continua evoluzione. Un tour accattivante per comprendere l'impatto della guerra sulla regione. Punto d'incontro: 8.30 stazione di Schirmeck. Partenza: ore 9. Parcheggio al 12 di route du Donon a Schirmeck. Ritorno intorno alle 12.00. Requisiti: scarpe da trekking, bevande, pranzo al sacco, torcia, abbigliamento adatto alle condizioni atmosferiche. Distanza: 7 km. Dislivello: 200 m"@it . "En el coraz\u00F3n del valle del Bruche, esta ruta le sumerge en la historia de la Primera Guerra Mundial. Casamatas, vestigios de l\u00EDneas de ferrocarril y telef\u00E9ricos dan testimonio de un frente en constante evoluci\u00F3n. Un recorrido cautivador que le ayudar\u00E1 a comprender el impacto de la guerra en la regi\u00F3n. Punto de encuentro: 8.30 h Estaci\u00F3n de Schirmeck. Salida: 9h Aparcamiento en el 12 route du Donon en Schirmeck. Regreso hacia las 12h. Exigencias: calzado para caminar, bebidas, almuerzo para llevar, linterna, ropa adecuada para la intemperie. Distancia: 7 km. Desnivel: 200 m"@es . "In het hart van de Bruchevallei dompelt deze route je onder in de geschiedenis van de Eerste Wereldoorlog. Kazematten, overblijfselen van spoorlijnen en kabelbanen getuigen van een front dat voortdurend in beweging was. Een boeiende tour om de impact van de oorlog op de regio te begrijpen. Trefpunt: 8.30 uur Station Schirmeck. Vertrek: 9u Parkeergarage aan de route du Donon 12 in Schirmeck. Terugkeer rond 12 uur. Benodigdheden: wandelschoenen, drinken, lunchpakket, zaklamp, voor het weer geschikte kleding. Afstand: 7 km. Hoogteverschil: 200 m"@nl . "Au c\u0153ur de la vall\u00E9e de la Bruche, plongez dans l\u2019histoire de la Premi\u00E8re Guerre mondiale \u00E0 travers cet itin\u00E9raire. Casemates, vestiges de voies ferr\u00E9es et t\u00E9l\u00E9ph\u00E9riques t\u00E9moignent d\u2019un front en constante \u00E9volution. Un parcours captivant pour mieux comprendre l\u2019impact de la guerre sur le territoire. RDV : 8h30 gare de Schirmeck. D\u00E9part : 9h Parking au 12 route du Donon \u00E0 Schirmeck. Retour vers 12h. Conditions : chaussures de marche, boissons, repas tir\u00E9 du sac, lampe de poche, v\u00EAtements adapt\u00E9s \u00E0 la m\u00E9t\u00E9o. Distance : 7 km. D\u00E9nivel\u00E9 : 200 m"@fr . . .