"

Comme le veut la tradition, le 1er mai, c'est vide-greniers \u00E0 Soturac"@fr . . . . . . . . . . . "

Comme le veut la tradition, le 1er mai, c'est vide-greniers \u00E0 Soturac"@fr . "

As tradition dictates, May 1st is garage sale day at Soturac"@en . "

Como manda la tradici\u00F3n, el 1 de mayo es d\u00EDa de venta de garaje en Soturac"@es . "

Traditionsgem\u00E4\u00DF findet am 1. Mai ein Flohmarkt in Soturac statt"@de . "

Come vuole la tradizione, il 1\u00B0 maggio \u00E8 il giorno della vendita di garage a Soturac"@it . "

Zoals de traditie het voorschrijft, is 1 mei een garageverkoopdag bij Soturac"@nl . . "

Comme le veut la tradition, le 1er mai, c'est vide-greniers \u00E0 Soturac. Venez chiner. Buvette et petite restauration sur place.

"@fr . "

As tradition dictates, May 1st is a garage sale in Soturac. Come and browse. Refreshments and snacks on site.

"@en . "

Come vuole la tradizione, il 1\u00B0 maggio a Soturac si tiene una vendita di garage. Venite a caccia di occasioni. Rinfresco e spuntini sul posto"@it . "

Como manda la tradici\u00F3n, el 1 de mayo hay venta de garaje en Soturac. Ven a buscar gangas. Refrescos y aperitivos en el lugar"@es . "

Traditionsgem\u00E4\u00DF findet am 1. Mai in Soturac ein Flohmarkt statt. Kommen Sie zum St\u00F6bern. Getr\u00E4nke und kleine Snacks sind vor Ort erh\u00E4ltlich.

>"@de . "

Op 1 mei is er traditiegetrouw een garageverkoop in Soturac. Kom op koopjesjacht. Versnaperingen en snacks ter plaatse"@nl . . .