"La salle Julia Veyri\u00E9 \u00E0 Cantobre se remplie de belles cr\u00E9ations artistique pour le plus grand plaisir des curieux."@fr . . . . . . . . . . . "La salle Julia Veyri\u00E9 \u00E0 Cantobre se remplie de belles cr\u00E9ations artistique pour le plus grand plaisir des curieux."@fr . "Der Julia-Veyri\u00E9-Saal in Cantobre f\u00FCllt sich zur Freude vieler Neugieriger mit sch\u00F6nen k\u00FCnstlerischen Kreationen."@de . "La sala Julia Veyri\u00E9 del Cantobre \u00E8 piena di creazioni artistiche, per la gioia dei curiosi."@it . "The Julia Veyri\u00E9 hall at Cantobre is filled with beautiful artistic creations to the delight of the curious."@en . "De Julia Veyri\u00E9-kamer in Cantobre barst uit haar voegen van de artistieke creaties, tot groot genoegen van de nieuwsgierigen."@nl . "La sala Julia Veyri\u00E9 de Cantobre rebosa de creaciones art\u00EDsticas, para deleite de los curiosos."@es . . "Peintures, poteries, vanneries, sculptures...\nEntr\u00E9e libre tous les jours de 13h \u00E0 19h\nVernissage le 10 juillet \u00E0 18h"@fr . "Dipinti, ceramiche, cesti, sculture...\nIngresso libero tutti i giorni dalle 13.00 alle 19.00\nInaugurazione il 10 luglio alle 18.00"@it . "Malerei, T\u00F6pferei, Korbflechterei, Skulpturen...\nFreier Eintritt t\u00E4glich von 13h bis 19h\nVernissage am 10. Juli um 18 Uhr"@de . "Schilderijen, aardewerk, mandenwerk, beeldhouwwerken...\nGratis toegang elke dag van 13u tot 19u\nOpening op 10 juli om 18.00 uur"@nl . "Pinturas, cer\u00E1mica, cester\u00EDa, esculturas...\nEntrada gratuita todos los d\u00EDas de 13.00 a 19.00 h\nInauguraci\u00F3n el 10 de julio a las 18.00 h"@es . "Paintings, pottery, basketwork, sculptures...\nFree admission daily from 1pm to 7pm\nOpening on July 10 at 6pm"@en . . .