data:39ba7dba-def9-3dd6-b05c-be4bad21faa9
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) <p>Conférence à deux voix de Marie-Hélène Lafon et Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Autre dimension : la sculpture a un privilège sur la peinture : sa troisième dimension, qui lui garantit épaisseur et profondeur
Espagnol <p>Conferencia a dos voces de Marie-Hélène Lafon y Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Otra dimensión: la escultura tiene un privilegio sobre la pintura: su tercera dimensión, que le garantiza espesor y profundidad
Allemand (Allemagne) <p>Zweistimmiger Vortrag von Marie-Hélène Lafon und Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Andere Dimension: Die Skulptur hat ein Privileg gegenüber der Malerei: ihre dritte Dimension, die ihr Dicke und Tiefe garantiert
Anglais <p>Conference in two voices by Marie-Hélène Lafon and Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Another dimension: sculpture has a privilege over painting: its third dimension, which guarantees thickness and depth
Italien (Italie) <p>Conferenza a due voci di Marie-Hélène Lafon e Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39;altra dimensione: la scultura ha un privilegio rispetto alla pittura: la sua terza dimensione, che le garantisce spessore e profondità
Néerlandais (Pays-Bas) <p>Gesprek in twee stemmen door Marie-Hélène Lafon en Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Een andere dimensie: beeldhouwkunst heeft een voorrecht op schilderkunst: de derde dimensie, die haar dikte en diepte garandeert
Description
Description longue de la ressource.
Allemand (Allemagne) <p>Zweistimmiger Vortrag von Marie-Hélène Lafon und Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Andere Dimension: Die Bildhauerei hat ein Privileg gegenüber der Malerei: ihre dritte Dimension, die ihr Dicke und Tiefe garantiert. Indem er mit dem Gewicht der Welt arbeitet, bringt der Bildhauer so chthonische Werke hervor, die immer im bebenden Raum der Welt Gestalt annehmen. Und hier ist Marc Petit wirklich ein Bildhauer. Er knetet lockere Erde oder Gips und kennt die Macht dieser dritten Dimension auswendig, die es ihm ermöglicht, zerbrechliche und mächtige, mächtig zerbrechliche Figuren zu errichten. Die Schriftsteller Marie-Hélène Lafon und Colin Lemoine werden sich über die Unwiederbringlichkeit der Werke des Lotois unterhalten und ganz nebenbei ihre intime Beziehung zu den schönen Künsten hinterfragen, wenn die Plastizität der Dinge den Rhythmus der Sätze durchdringt. Es geht um Alberto Giacometti, Vincent Bioulès, Paul Cézanne und die anderen?</p><p><br></p><p>Marie-Hélène LAFON : Schriftstellerin, Gewinnerin zahlreicher Literaturpreise, darunter der Prix Renaudot 2020, schrieb einen Text in der ersten Monografie von Marc Petit, die anlässlich der Ausstellung erschiencolin LEMOINE: Kunsthistoriker und -kritiker, Autor von zwei Büchern über Marc Petit, die 2018 und 2020 erschienen sind.</p><p>Colin LEMOINE: Kunsthistoriker und -kritiker, Autor von zwei Büchern über Marc Petit, die 2018 und 2020 erschienen sind.</p><p>
Italien (Italie) <p>Conferenza a due voci di Marie-Hélène Lafon e Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39;altra dimensione: la scultura ha un privilegio rispetto alla pittura: la sua terza dimensione, che le garantisce spessore e profondità. Lavorando con il peso del mondo, lo scultore genera così delle opere ctonie che prendono sempre forma nello spazio tremante del mondo. E qui Marc Petit è davvero uno scultore. Impastando la terra morbida o il gesso, conosce a memoria il potere di questa terza dimensione, che gli permette di erigere figure fragili e potenti, potentemente fragili. Gli scrittori Marie-Hélène Lafon e Colin Lemoine discuteranno dell'irriducibilità delle opere dell'artista di Lotois e, incidentalmente, si interrogheranno sul loro intimo rapporto con le belle arti, quando la plasticità delle cose infonde il ritmo delle frasi. Dove si parlerà di Alberto Giacometti, Vincent Bioulès, Paul Cézanne e altri? </p><p><br></p><p>Marie-Hélène LAFON: scrittrice, vincitrice di numerosi premi letterari tra cui il Prix Renaudot 2020, ha scritto un testo nella prima monografia di Marc Petit pubblicata in occasione della mostra di Cahors</p><p>Colin LEMOINE : Storico e critico d'arte, autore di due libri dedicati a Marc Petit pubblicati nel 2018 e nel 2020.</p>
Anglais <p>Conference in two voices by Marie-Hélène Lafon and Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Another dimension: sculpture has a privilege over painting: its third dimension, which guarantees thickness and depth. Working with the weight of the world, the sculptor thus engenders chtonian works that always take shape in the trembling space of the world. And here, Marc Petit is truly a sculptor. Kneading soft earth or plaster, he knows by heart the power of this third dimension, which enables him to erect figures that are fragile and powerful, powerfully fragile. Writers Marie-Hélène Lafon and Colin Lemoine will discuss the irreducibility of the Lotois artist?s works and, incidentally, question their intimate relationship with the fine arts, when the plasticity of things infuses the rhythm of sentences. Where Alberto Giacometti, Vincent Bioulès, Paul Cézanne and others will be discussed?</p><p><br></p><p>Marie-Hélène LAFON: Writer and winner of numerous literary awards, including the Prix Renaudot 2020, wrote a text for the first Marc Petit monograph published to coincide with the Cahors exhibitioncahors exhibition in 2006.</p><p>Colin LEMOINE: Art historian and critic, author of two books devoted to Marc Petit published in 2018 and 2020.</p>
Français (France) <p>Conférence à deux voix de Marie-Hélène Lafon et Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Autre dimension : la sculpture a un privilège sur la peinture : sa troisième dimension, qui lui garantit épaisseur et profondeur. Œuvrant avec le poids du monde, le sculpteur engendre ainsi des œuvres chtoniennes qui toujours prennent corps dans l’espace tremblant du monde. Et, ici, Marc Petit est vraiment un sculpteur. Pétrissant la terre meuble ou le plâtre, il sait par cœur le pouvoir de cette troisième dimension qui permet d’ériger des figures fragiles et puissantes, puissamment fragiles. Les écrivains Marie-Hélène Lafon et Colin Lemoine s’entretiendront sur l’irréductibilité des œuvres du Lotois et, incidemment, interrogeront leur rapport intime aux beaux-arts, quand la plasticité des choses vient infuser le rythme des phrases. Où il sera question d’Alberto Giacometti, Vincent Bioulès, Paul Cézanne et les autres…</p><p><br></p><p>Marie-Hélène LAFON : Ecrivaine, lauréate de nombreux prix littéraires dont le prix Renaudot 2020 a écrit un texte dans la première monographie de Marc Petit parue à l’occasion de l’exposition à Cahors en 2006.</p><p>Colin LEMOINE : Historien et critique d’art, auteur de deux ouvrages consacrés à Marc Petit parus en 2018 et 2020.</p>
Néerlandais (Pays-Bas) <p>Conferentie in twee stemmen door Marie-Hélène Lafon en Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Een andere dimensie: de beeldhouwkunst heeft een voorrecht op de schilderkunst: haar derde dimensie, die haar dikte en diepte garandeert. Werkend met het gewicht van de wereld genereert de beeldhouwer zo chtoniaanse ?uvres die altijd vorm krijgen in de trillende ruimte van de wereld. En hier is Marc Petit echt een beeldhouwer. Hij kneedt zachte aarde of gips en kent de kracht van deze derde dimensie uit het hoofd, die hem in staat stelt fragiele en krachtige, uiterst breekbare figuren op te richten. De schrijvers Marie-Hélène Lafon en Colin Lemoine bespreken de onherleidbaarheid van de werken van de kunstenaar uit Lotois en stellen terloops hun intieme relatie met de schone kunsten ter discussie, wanneer de plasticiteit van de dingen het ritme van de zinnen doordrenkt. Waar Alberto Giacometti, Vincent Bioulès, Paul Cézanne en anderen aan bod zullen komen? </p><p><br></p><p>Marie-Hélène LAFON: Schrijfster, winnares van talrijke literaire prijzen waaronder de Prix Renaudot 2020, schreef een tekst in de eerste Marc Petit monografie die werd gepubliceerd ter gelegenheid van de tentoonstelling in Cahors</p><p>Colin LEMOINE : Kunsthistoricus en criticus, auteur van twee boeken gewijd aan Marc Petit, gepubliceerd in 2018 en 2020.</p>
Espagnol <p>Conferencia a dos voces de Marie-Hélène Lafon y Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Otra dimensión: la escultura tiene un privilegio sobre la pintura: su tercera dimensión, que le garantiza espesor y profundidad. Trabajando con el peso del mundo, el escultor genera así ?uvres chtonianas que siempre toman forma en el espacio tembloroso del mundo. Y aquí, Marc Petit es verdaderamente un escultor. Amasando tierra blanda o yeso, conoce de memoria el poder de esta tercera dimensión, que le permite erigir figuras frágiles y poderosas, poderosamente frágiles. Los escritores Marie-Hélène Lafon y Colin Lemoine hablarán de la irreductibilidad de las obras del artista de Lotois y, de paso, cuestionarán su íntima relación con las bellas artes, cuando la plasticidad de las cosas infunde el ritmo de las frases. Se hablará de Alberto Giacometti, Vincent Bioulès, Paul Cézanne y otros...</p><p><br></p><p>Marie-Hélène LAFON: escritora, ganadora de numerosos premios literarios, entre ellos el Prix Renaudot 2020, escribió un texto en la primera monografía de Marc Petit publicada con motivo de la exposición en Cahors</p><p>Colin LEMOINE : historiador y crítico de arte, autor de dos libros dedicados a Marc Petit publicados en 2018 y 2020.</p> <p><strong>Marc Petit</strong>

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) <p>Conférence à deux voix de Marie-Hélène Lafon et Colin Lemoine.</p><p><br></p><p>L&#39; Autre dimension : la sculpture a un privilège sur la peinture : sa troisième dimension, qui lui garantit épaisseur et profondeur

Références

 Télécharger cette donnée