"En poussant la porte de cet hotel particulier datant de la fin du 18\u00E8me, vous tomberez sous le charm..."@fr . . . . . . . . . . . "En poussant la porte de cet hotel particulier datant de la fin du 18\u00E8me, vous tomberez sous le charm..."@fr . "When you push the door of this private hotel dating from the end of the 18th century, you will fall under the charm..."@en . "Das Hotel liegt in einer ruhigen Gegend in der N\u00E4he des Stadtzentrums, nur wenige Minuten vom Stadtzentrum entfernt...."@de . "Wanneer u door de deur van dit laat 18e-eeuwse herenhuis loopt, valt u onder de charme van..."@nl . "Cuando atraviese la puerta de esta mansi\u00F3n de finales del siglo XVIII, caer\u00E1 bajo el encanto de la..."@es . "Quando si varca la porta di questa dimora del tardo XVIII secolo, si subisce il fascino della..."@it . . "En poussant la porte de cet hotel particulier datant de la fin du 18\u00E8me, vous tomberez sous le charme de sa cour pavet\u00E9e, de son jardin arbor\u00E9 et de ses \u00E9curies am\u00E9nag\u00E9es en chambres d'h\u00F4tes. Un lieu paisible et verdoyant \u00E0 2 pas du centre ville historique et de son Palais Imp\u00E9rial. Sa grande proximit\u00E9 avec la 3\u00E8me foret de France vous offrira la perspective de belles balades. chaque chambre dispose d'une chemin\u00E9e dans lequel un feu pourra vous etre pr\u00E9par\u00E9 (+5\u20AC)"@fr . "Wanneer u de deur van dit laat 18e-eeuwse herenhuis opent, raakt u in de ban van de geplaveide binnenplaats, de beboste tuin en de tot gastenkamers omgebouwde stallen. Een rustige en groene plek op 2 stappen van het historische stadscentrum en het keizerlijk paleis. De nabijheid van het 3e grootste bos van Frankrijk biedt u uitzicht op prachtige wandelingen. Elke kamer heeft een open haard waarin een vuur voor u kan worden klaargemaakt (+5\u20AC)"@nl . "Wenn Sie die T\u00FCr dieses Herrenhauses aus dem sp\u00E4ten 18. Jahrhundert aufsto\u00DFen, werden Sie sich in den Charme des gepflasterten Hofes, des Gartens und der Stallungen, die zu G\u00E4stezimmern umgebaut wurden, verlieben. Ein friedlicher und gr\u00FCner Ort, nur zwei Schritte vom historischen Stadtzentrum und dem Kaiserpalast entfernt. Die N\u00E4he zum drittgr\u00F6\u00DFten Wald Frankreichs bietet Ihnen die Aussicht auf sch\u00F6ne Spazierg\u00E4nge. Jedes Zimmer verf\u00FCgt \u00FCber einen Kamin, in dem ein Feuer f\u00FCr Sie vorbereitet werden kann (+5\u20AC)"@de . "Quando si apre la porta di questa dimora della fine del XVIII secolo, si rimane incantati dal suo cortile lastricato, dal suo giardino alberato e dalle sue stalle trasformate in camere per gli ospiti. Un luogo tranquillo e verde a 2 passi dal centro storico della citt\u00E0 e dal suo Palazzo Imperiale. La sua vicinanza alla terza foresta pi\u00F9 grande della Francia vi offrir\u00E0 la prospettiva di splendide passeggiate. Ogni camera dispone di un caminetto in cui pu\u00F2 essere preparato un fuoco per voi (+5?)"@it . "By pushing the door of this mansion dating from the end of the 18th century, you will fall under the charm of its paved courtyard, its garden with trees and its stables converted into guest rooms. A peaceful and green place at a stone's throw from the historic town centre and its Imperial Palace. Its great proximity to the 3rd forest of France will offer you the prospect of beautiful walks. Each room has a fireplace in which a fire can be prepared for you (+5\u20AC)"@en . "Cuando abra la puerta de esta mansi\u00F3n de finales del siglo XVIII, caer\u00E1 en el hechizo de su patio empedrado, su jard\u00EDn arbolado y sus establos convertidos en habitaciones de hu\u00E9spedes. Un lugar tranquilo y verde a 2 pasos del centro hist\u00F3rico de la ciudad y de su Palacio Imperial. Su proximidad al tercer bosque m\u00E1s grande de Francia le ofrecer\u00E1 la posibilidad de realizar hermosos paseos. Cada habitaci\u00F3n tiene una chimenea en la que se puede preparar un fuego para usted (+5?)"@es . . .