. . . . . . . . . . . . "2026-07-16"^^ . "2026-07-17T04:24:58.321Z"^^ . . . "0dc18e6496b32190ce1eb6132e29d56f" . "349"^^ . "36"^^ . "782c8373b859f3f51dda2a84995b6e42" . "2026-08-23"^^ . "2026-08-23"^^ . . . . . "Une heure au C\u0153ur de l\u2019Histoire. \n\nDans le vieux bourg, autour et dans l'\u00E9glise fortifi\u00E9e, laisse-toi conter les secrets des pierres, des d\u00E9cors et des hommes!"@fr . "An hour at the heart of history.\n\nIn the old town, around and inside the fortified church, let us tell you the secrets of the stones, the scenery and the people!"@en . "Eine Stunde im Herzen der Geschichte.\n\nLass dir in der Altstadt, um und in der Wehrkirche die Geheimnisse der Steine, der Dekors und der Menschen erz\u00E4hlen!"@de . "Un'ora nel cuore della storia.\n\nNella citt\u00E0 vecchia, intorno e dentro la chiesa fortificata, lasciatevi raccontare i segreti delle pietre, dell'arredamento e della gente!"@it . "Una hora en el coraz\u00F3n de la historia.\n\nEn el casco antiguo, alrededor y dentro de la iglesia fortificada, \u00A1d\u00E9jese contar los secretos de las piedras, el decorado y las gentes!"@es . "Een uur in het hart van de geschiedenis.\n\nIn de oude stad, rond en in de versterkte kerk, laat je je de geheimen van de stenen, het decor en de mensen vertellen!"@nl . "Visite guid\u00E9e"@fr . "FMAMIP065V52P7QD" .