@prefix : . @prefix schema: . @prefix rdfs: . @prefix dc: . a :CulturalEvent, :EntertainmentAndEvent, :Exhibition, :PointOfInterest, schema:Event, schema:ExhibitionEvent ; rdfs:comment """De tentoonstelling "La lenga de Nosta" is het resultaat van een partnerschap tussen het Maison de la culture occitane (MCO) en het departement van de Hautes Pyrénées (Service de la culture occitane et territoires, Archives départementales). Ze belicht de oorsprong van de Occitaanse taal, het gebruik ervan door de eeuwen heen en de manier waarop ze nog steeds in ons leven doordringt en getuigt van haar dynamiek (plaatsnamen, taaluitingen, enz.). De taal van het "land" werd eeuwenlang gesproken en geschreven, maar de generaties van de 20e eeuw lieten het geleidelijk aan in de steek. Ze moesten zich "schamen" om patois te spreken, waardoor het niet meer in de familie werd doorgegeven. Tegenwoordig wordt het echter op scholen onderwezen en beleeft het een opleving onder alle generaties. Dit is mede te danken aan de proactieve aanpak van het ministerie sinds 1992. Deze tentoonstelling heeft drie thema's: 1 - Hèits d?Istòria (historische feiten) > 5 panelen : La carta deths ostatges de Baretge (2 panelen) Supòrts e usatges L'occitan, un escriut aprés e transmetut : escriuts ordinaris aus sègles XVIau e XVIIau De Franse grondwet 2 - La lengua que segueish l?istòria Eth bigordan (le bigourdan) > 4 panels : L?arrehilh dau latin Een gasconisch dialèct (2 panelen) Eenheid en diversiteit 3 - La practica actuau de la lenga (De praktijk van de taal vandaag) > 5 panelen : Ua lenga viva dens la noste enviroament sociau (Een levende taal in onze sociale omgeving) Canta en muziek Fòrmas escriutas de la lenga Occitaans en mestièrs De taal van de dag"""@nl, """Die Ausstellung "La lenga de Nosta" ist das Ergebnis einer Partnerschaft zwischen dem Maison de la culture occitane (MCO) und dem Département Hautes Pyrénées (Service de la culture occitane et territoires, Archives départementales) und soll den Ursprung der okzitanischen Sprache, ihren Gebrauch im Laufe der Jahrhunderte und die Art und Weise, wie sie noch immer unser Leben prägt und ihre Dynamik bezeugt (Ortsnamen, Sprachausdrücke usw.), aufzeigen. Die Sprache des "Landes" wurde jahrhundertelang gesprochen und geschrieben, aber die Generationen des 20. Jahrhunderts haben sie zunehmend aufgegeben. Ihnen wurde eingetrichtert, dass es eine "Schande" sei, Dialekt zu sprechen, was dazu beitrug, dass die Sprache in den Familien nicht mehr weitergegeben wurde. Heute wird sie jedoch in den Schulen gelehrt und erfreut sich generationsübergreifend wieder wachsenden Interesses. Dies ist nicht zuletzt auf die proaktiven Maßnahmen des Département seit 1992 zurückzuführen. Die Ausstellung umfasst drei Themen: 1 - Hèits d?Istòria (Fakten aus der Geschichte) > 5 Tafeln: La carta deths ostatges de Baretge (2 Tafeln) Supòrts e usatges L'occitan, un escriut aprés e transmetut: escriuts ordinaris aus sègles XVIau e XVIIau Die französische Verfassung 2 - La lengua que segueish l'istòria Eth bigordan (das Bigordanische) > 4 Tafeln : L'arrehilh dau latin Ein gaskognischer Dialekt (2 Tafeln) Einheit und Vielfalt (Unitat et diversitat) 3 - La practica actuau de la lenga (Die heutige Sprachpraxis) > 5 Tafeln: Ua lenga viva dens la noste enviroament sociau (Eine lebendige Sprache in unserem gesellschaftlichen Umfeld) Canta e musica actuau (Gesang und Musik heute) Fòrmas escriutas de la lenga (Schriften über die Sprache) Okzitanisch und mestièrs Die lenga de tot dia"""@de, """Fruto de la colaboración entre la Maison de la culture occitane (MCO) y el departamento de Altos Pirineos (Service de la culture occitane et territoires, Archives départementales), la exposición "La lenga de Nosta" aborda los orígenes de la lengua occitana, su utilización a lo largo de los siglos y cómo sigue impregnando nuestras vidas, dando testimonio de su dinamismo (toponimia, expresiones lingüísticas, etc.). La lengua del "país" se habló y escribió durante siglos, pero las generaciones del siglo XX la fueron abandonando poco a poco. Se les hizo sentir "vergüenza" de hablar patois, lo que contribuyó a que no se transmitiera de padres a hijos. Hoy, sin embargo, se enseña en las escuelas y está experimentando un renacimiento en todas las generaciones. A ello ha contribuido la iniciativa del Ministerio desde 1992. Esta exposición tiene tres temas: 1 - Hèits d'Istòria (hechos históricos) > 5 paneles : La carta deths ostatges de Baretge (2 paneles) Supòrts e usatges El occitano, un escriut aprés e transmetut : escriuts ordinaris aus sègles XVIau e XVIIau La constitución francesa 2 - La lengua que segueish l?istòria Eth bigordan (le bigourdan) > 4 paneles : L'arrehilh dau latin Un dialècte gascon (2 paneles) Unidad y diversidad 3 - La practica actuau de la lenga (La práctica actual de la lengua) > 5 paneles : Ua lenga viva dens la noste enviroament sociau (Una lengua viva en nuestro entorno social) Canta e musica actuau Fòrmas escriutas de la lenga Occitano y mestizos La lengua de todos los días"""@es, """Frutto di una collaborazione tra la Maison de la culture occitane (MCO) e il dipartimento degli Hautes Pyrénées (Service de la culture occitane et territoires, Archives départementales), la mostra "La lenga de Nosta" analizza le origini della lingua occitana, il modo in cui è stata utilizzata nel corso dei secoli e il modo in cui ancora oggi permea la nostra vita, testimoniando il suo dinamismo (toponimi, espressioni linguistiche, ecc.). La lingua del "paese" è stata parlata e scritta per secoli, ma le generazioni del XX secolo l'hanno progressivamente abbandonata. Si è fatto in modo che si "vergognassero" di parlare il patois, il che ha contribuito a impedire che venisse tramandato in famiglia. Oggi, tuttavia, viene insegnato nelle scuole e sta vivendo una rinascita in tutte le generazioni. L'approccio proattivo del Dipartimento dal 1992 ha contribuito a questo risultato. Questa mostra ha tre temi: 1 - Hèits d'Istòria (fatti storici) > 5 pannelli : La carta deths ostatges de Baretge (2 pannelli) Supòrts e usatges L'occitano, un testo aperto e trasmesso: testi ordinari nei sègles XVIau e XVIIau La costituzione francese 2 - La lengua che segue l'istòria Eth bigordan (le bigourdan) > 4 pannelli : L'arrehilh dau latin Un dialècte gascon (2 pannelli) Unità e diversità 3 - La pratica della lingua oggi > 5 pannelli : Ua lenga viva dens la noste enviroament sociau (Una lingua viva nel nostro ambiente sociale) Canta e musica d'azione Fonti di scrittura della lingua Occitano e meticci La lingua di tutti i giorni"""@it, """The result of a partnership between the Maison de la culture occitane (MCO) and the Hautes Pyrénées département (Service de la culture occitane et territoires, Archives départementales), the "La lenga de Nosta" exhibition aims to evoke the origins of the Occitan language, its use over the centuries and the way it still permeates our lives, bearing witness to its dynamism (toponymy, expressions of language, etc.). The language of the "country" was spoken and written for centuries, but 20th-century generations gradually abandoned it. They were inculcated with the "shame" of speaking patois, which contributed to the end of family transmission. Today, however, it is taught in schools and is enjoying a resurgence of interest across all generations. This is due in no small part to the voluntary action taken by the Département since 1992. This exhibition covers three themes: 1 - Hèits d?Istòria (facts of history) > 5 panels : La carta deths ostatges de Baretge (2 panels) Supòrts e usatges L?occitan, un escriut aprés e transmetut: escriuts ordinaris aus sègles XVIau e XVIIau La constitucion francesca 2 - La lengua que segueish l?istòria Eth bigordan (le bigourdan) > 4 panels : L?arrehilh dau latin Un dialècte gascon (2 panels) Unitat et diversitat 3 - La practica actuau de la lenga (The practice of the language today) > 5 panels : Ua lenga viva dens la noste enviroament sociau Canta e musica actuau Fòrmas escriutas de la lenga Occitan e mestièrs La lenga de tot dia"""@en, """Fruit d’un partenariat entre la Maison de la culture occitane (MCO) et le Département des Hautes Pyrénées (Service de la culture occitane et territoires, Archives départementales), l’exposition « La lenga de Nosta » vise à évoquer l’origine de la langue occitane, son utilisation au cours des siècles ainsi que la manière dont elle imprègne encore nos vies témoignant, par ailleurs, de son dynamisme (toponymie, expressions du langage, etc.). La langue du « pays » a en effet été parlée et écrite pendant des siècles, mais les générations du XXe siècle l’ont progressivement abandonnée. On leur a inculqué la « honte » de parler patois, ce qui a participé à l’arrêt de la transmission familiale. Aujourd’hui, elle est pourtant enseignée dans les écoles et connaît un regain d’intérêt dans toutes les générations. L’action volontariste du Département depuis 1992 n’y est pas étrangère. Cette exposition comprend trois thèmes : 1 - Hèits d’Istòria (faits d’histoire) > 5 panneaux : La carta deths ostatges de Baretge (2 panneaux) Supòrts e usatges L’occitan, un escriut aprés e transmetut : escriuts ordinaris aus sègles XVIau e XVIIau La constitucion francesca 2 - La lengua que segueish l’istòria Eth bigordan (le bigourdan) > 4 panneaux : L’arrehilh dau latin Un dialècte gascon (2 panneaux) Unitat et diversitat 3 - La practica actuau de la lenga (La pratique de la langue aujourd’hui) > 5 panneaux : Ua lenga viva dens la noste enviroament sociau Canta e musica actuau Fòrmas escriutas de la lenga Occitan e mestièrs La lenga de tot dia"""@fr ; rdfs:label "Exposition \"La lenga de Nosta...\""@fr ; dc:identifier "FMAMIP065V52P1QQ" .