@prefix schema: . @prefix data: . @prefix owl: . @prefix : . @prefix xsd: . @prefix meta: . @prefix rdfs: . @prefix dc: . schema:offers data:48f14a8d-6f61-39c7-b8f8-0f5d0e4b511e ; owl:topObjectProperty data:5b38aa68-f836-3b88-a394-6534b0025c07 ; :availableLanguage "de", "en", "es", "fr" ; :hasBeenCreatedBy data:86cc8c9b-33b1-3cd5-a8b6-7f4c97028d5e ; :hasBeenPublishedBy data:9d346b14-a222-3b3f-8404-8c9a1bf0a84b ; :hasContact data:1c84a0de-3520-3c1d-b8f0-63639e91d9b4 ; :hasDescription data:5b38aa68-f836-3b88-a394-6534b0025c07 ; :hasTranslatedProperty data:3fe842df-22a2-34ff-abbe-d917a54e4968, data:c490cb7b-7828-39a2-86a5-6d802459b43f, data:9b851f13-bab3-3742-9d1c-d2ac20624461, data:93733f17-dfc8-38ab-95fb-4060c58c9cab, data:9dedbdc2-c450-3350-99d1-eb55b9f07413 ; :isLocatedAt data:24596a9d-7dff-3166-a145-c0db40155c97 ; :lastUpdate "2026-06-08"^^xsd:date ; :lastUpdateDatatourisme "2026-06-09T04:17:24.251Z"^^xsd:dateTime ; :offers data:48f14a8d-6f61-39c7-b8f8-0f5d0e4b511e ; :takesPlaceAt data:5fe5bd9d-a39a-3a3b-b665-b632faa69412 ; meta:fingerprint "17a8329d135c248b5ba2aac841f6ce2e" ; meta:hasFluxIdentifier "349"^^xsd:int ; meta:hasOrganizationIdentifier "36"^^xsd:int ; meta:sourceChecksum "3767bff11c391e6de57675cea9cf7f12" ; schema:endDate "2026-08-11"^^xsd:date ; schema:startDate "2026-08-11"^^xsd:date ; a :CulturalEvent, :EntertainmentAndEvent, :PointOfInterest, schema:Event ; rdfs:comment """Visite nocturne à deux voix, avec un agent de la Réserve naturelle d'Aulon et une guide-conférencière du Pays d'art et d'histoire. Aux flambeaux (sous réserve de la météo), ou prévoir lampe de poche."""@fr, """A two-voice nocturnal tour, with an agent from the Aulon Nature Reserve and a guide from the Pays d'art et d'histoire. By torchlight (weather permitting), or bring a flashlight."""@en, """Recorrido nocturno a dos voces, con un agente de la Reserva Natural de Aulon y un guía del Pays d'art et d'histoire. A la luz de las antorchas (si el tiempo lo permite), o traiga una linterna."""@es, """Escursione notturna a due voci, con un agente della Riserva naturale di Aulon e una guida del Pays d'art et d'histoire. A lume di torcia (tempo permettendo), oppure portare una torcia."""@it, """Nächtlicher Besuch mit zwei Stimmen, mit einem Mitarbeiter des Naturschutzgebiets von Aulon und einer Fremdenführerin des Pays d'art et d'histoire. Mit Fackeln (vorbehaltlich des Wetters), oder Taschenlampe mitbringen."""@de, """Een nachtelijke rondleiding met twee stemmen, met een agent van het natuurreservaat Aulon en een gids van het Pays d'art et d'histoire. Bij fakkels (als het weer het toelaat), of breng een zaklamp mee."""@nl ; rdfs:label "Visite nocturne d'Aulon"@fr ; dc:identifier "FMAMIP065V52P94B" .