. . . . . . "\u00C0 l\u2019occasion des Rendez-vous aux jardins, venez profiter d\u2019une visite comment\u00E9e de l\u2019exposition \u201CPolychreston \u2013 la potion magique de Th\u00E9ophraste\u201D, et d\u2019un parcours \u00E0 la d\u00E9couverte des jardins m\u00E9dicinaux de Loudun."@fr . "In het kader van de Rendez-vous in de Tuinen kun je genieten van een rondleiding door de tentoonstelling Polychreston? de toverdrank van Theophrastus en een ontdekkingsparcours door de geneeskrachtige tuinen van Loudun."@nl . "En el marco de la Cita en los jardines, disfrute de una visita guiada a la exposici\u00F3n Policret\u00F3n... la poci\u00F3n m\u00E1gica de Teofrasto y de un recorrido de descubrimiento por los jardines medicinales de Loudun."@es . "Join us for a guided tour of the Polychreston? the magic potion of Theophrastus? exhibition, and a discovery tour of Loudun?s medicinal gardens."@en . "Anl\u00E4sslich des Rendez-vous aux jardins\" k\u00F6nnen Sie an einer F\u00FChrung durch die Ausstellung Polychreston ? der Zaubertrank des Theophrastus\" und an einer Entdeckungsreise durch die Heilg\u00E4rten von Loudun teilnehmen."@de . "Nell'ambito del Rendez-vous nei Giardini, visitate la mostra Polychreston? la pozione magica di Teofrasto e il percorso di scoperta dei giardini medicinali di Loudun."@it . . .