"From July 9 to August 27, every Thursday evening, inter-coach games between 2 teams: Labenne + the public. Must be over 18 to play. Drinks, sandwiches and sweets. Tickets on sale at the tourist office and on site the evening of the show."@en . "Del 9 de julio al 27 de agosto, todos los jueves por la tarde, partidos intercolegiales entre 2 equipos: Labenne + p\u00FAblico. Es necesario ser mayor de 18 a\u00F1os para participar en los partidos. Bebidas, bocadillos y dulces. Venta de entradas en la Oficina de Turismo y el mismo d\u00EDa del espect\u00E1culo."@es . "Van 9 juli tot 27 augustus, elke donderdagavond, intercoachwedstrijden tussen 2 teams: Labenne + het publiek. Je moet 18 jaar of ouder zijn om aan de wedstrijden deel te nemen. Drankjes, broodjes en snoep. Kaartjes te koop bij het Office du Tourisme en ter plaatse op de avond van het spektakel."@nl . "Du 9 juillet au 27 ao\u00FBt, tous les Jeudis soir, jeux intervaches entre 2 \u00E9quipes : Labenne + le public. Obligation d'\u00EAtre majeur pour participer aux jeux. Boissons, sandwicherie et bonbons. Billet en vente \u00E0 l'office de tourisme et sur place le soir du spectacle."@fr . . . . "From July 9 to August 27, every Thursday evening, inter-coach games between 2 teams: Labenne + the public. Must be over 18 to play. Drinks, sandwiches and sweets. Tickets on sale at the tourist office and on site the evening of the show."@en . "Del 9 de julio al 27 de agosto, todos los jueves por la tarde, partidos intercolegiales entre 2 equipos: Labenne + p\u00FAblico. Es necesario ser mayor de 18 a\u00F1os para participar en los partidos. Bebidas, bocadillos y dulces. Venta de entradas en la Oficina de Turismo y el mismo d\u00EDa del espect\u00E1culo."@es . "Van 9 juli tot 27 augustus, elke donderdagavond, intercoachwedstrijden tussen 2 teams: Labenne + het publiek. Je moet 18 jaar of ouder zijn om aan de wedstrijden deel te nemen. Drankjes, broodjes en snoep. Kaartjes te koop bij het Office du Tourisme en ter plaatse op de avond van het spektakel."@nl . "Vom 9. Juli bis 27. August, jeden Donnerstagabend, Spiele zwischen zwei Mannschaften: Labenne + \u00D6ffentlichkeit. Vollj\u00E4hrige m\u00FCssen vollj\u00E4hrig sein, um an den Spielen teilnehmen zu k\u00F6nnen. Getr\u00E4nke, Sandwiches und S\u00FC\u00DFigkeiten. Tickets sind im Tourismusb\u00FCro und am Abend der Auff\u00FChrung vor Ort erh\u00E4ltlich."@de . "Du 9 juillet au 27 ao\u00FBt, tous les Jeudis soir, jeux intervaches entre 2 \u00E9quipes : Labenne + le public. Obligation d'\u00EAtre majeur pour participer aux jeux. Boissons, sandwicherie et bonbons. Billet en vente \u00E0 l'office de tourisme et sur place le soir du spectacle."@fr . "Dal 9 luglio al 27 agosto, ogni gioved\u00EC sera, partite di intercoach tra 2 squadre: Labenne + pubblico. Per partecipare alle partite \u00E8 necessario essere maggiorenni. Bevande, panini e dolci. Biglietti in vendita presso l'Ufficio del Turismo e sul posto la sera dello spettacolo."@it . . "Jeden Donnerstagabend vom 9. Juli bis zum 27. August gibt es Spiele zwischen 2 Mannschaften: Labenne gegen die \u00D6ffentlichkeit! Vollj\u00E4hrige m\u00FCssen vollj\u00E4hrig sein, um an den Spielen teilnehmen zu k\u00F6nnen.\nDie Kinder k\u00F6nnen unter der Verantwortung der Eltern am Spiel \"Kokarde\" teilnehmen.\nGetr\u00E4nke, Sandwiches und S\u00FC\u00DFigkeiten vor Ort. Kartenverkauf im Tourismusb\u00FCro (50ct Mietgeb\u00FChr pro Karte) oder am selben Abend vor Ort. Der Kartenverkauf im Tourismusb\u00FCro schlie\u00DFt am Tag der Auff\u00FChrung um 17:30 Uhr."@de . "Ogni gioved\u00EC sera dal 9 luglio al 27 agosto, 2 squadre si affrontano: Labenne contro il pubblico! Per partecipare alle partite \u00E8 necessario avere pi\u00F9 di 18 anni.\nI bambini, sotto la responsabilit\u00E0 dei genitori, possono partecipare al gioco della coccarda.\nBevande, panini e dolci sul posto. I biglietti sono disponibili presso l'Ufficio del Turismo (50 centesimi a biglietto) o sul posto la sera dell'evento. La biglietteria dell'Ufficio del Turismo chiude alle 17.30 del giorno dello spettacolo."@it . "Tous les Jeudis soir du 9 juillet au 27 ao\u00FBt, jeux intervaches entre 2 \u00E9quipes : Labenne contre le public ! Obligation d'\u00EAtre majeur pour participer aux jeux.\nLes enfants pourront, sous la responsabilit\u00E9 des parents, participer au jeu de la cocarde.\nBoissons, sandwicherie et bonbons sur place. Billetterie \u00E0 l'office de tourisme (50ct de frais de location par billet) ou sur place le soir m\u00EAme. La billetterie \u00E0 l'Office de tourisme ferme \u00E0 17h30 le jour du spectacle."@fr . "Todos los jueves por la noche, del 9 de julio al 27 de agosto, se enfrentan 2 equipos: Labenne contra el p\u00FAblico Para participar en los juegos hay que tener m\u00E1s de 18 a\u00F1os.\nLos ni\u00F1os, bajo la responsabilidad de sus padres, pueden participar en el juego de la escarapela.\nBebidas, bocadillos y dulces in situ. Venta de entradas en la Oficina de Turismo (50 cts por entrada) o in situ la misma noche de la manifestaci\u00F3n. La taquilla de la Oficina de Turismo cierra a las 17.30 el d\u00EDa del espect\u00E1culo."@es . "Elke donderdagavond van 9 juli tot 27 augustus spelen 2 teams tegen elkaar: Labenne tegen het publiek! Je moet 18 jaar of ouder zijn om aan de wedstrijden deel te nemen.\nKinderen, onder de verantwoordelijkheid van hun ouders, kunnen deelnemen aan het haantjesspel.\nDrankjes, broodjes en snoepjes ter plaatse. Kaartjes zijn verkrijgbaar bij het toeristenbureau (50ct per kaartje) of ter plaatse op de avond van het evenement. De kassa van het toeristenbureau sluit om 17.30 uur op de dag van de show."@nl . "Every Thursday evening from July 9 to August 27, inter-coach games between 2 teams: Labenne versus the public! You must be over 18 to take part in the games.\nChildren, under parental responsibility, can take part in the cockade game.\nDrinks, sandwiches and sweets on site. Tickets available from the tourist office (50ct rental fee per ticket) or on site on the evening of the event. The Tourist Office ticket office closes at 5.30pm on the day of the show."@en . . . . . . . . . . .