. . . . . . "\"Il patrimonio della Bretagna\nPortare in alto una Bretagna viva, aperta e unita, tramandare una storia, una memoria e una cultura in movimento, una Bretagna che dialoga con il mondo e sceglie la pace: questa \u00E8 la strada che stiamo percorrendo!"@it . "\"Het erfgoed van Bretagne\nEen levend, open en verenigd Bretagne uitdragen, een geschiedenis, een herinnering en een cultuur in beweging doorgeven, een Bretagne dat de dialoog aangaat met de wereld en kiest voor vrede: dat is de weg die wij volgen!"@nl . "\"El patrimonio de Breta\u00F1a\nLlevar en alto una Breta\u00F1a viva, abierta y solidaria, transmitir una historia, una memoria y una cultura en movimiento, una Breta\u00F1a que dialoga con el mundo y opta por la paz: \u00A1\u00E9ste es el camino que perseguimos!"@es . "\"The heritage of Brittany\nCarrying high a living, open and united Brittany, transmitting a history, a memory and a culture on the move, a Brittany that dialogues with the world and chooses peace: this is the path we are pursuing!"@en . "\"L'h\u00E9ritage de Bretagne\"\nPorter haut une Bretagne vivante, ouverte et solidaire, transmettre une histoire, une m\u00E9moire et une culture en mouvement, une Bretagne qui dialogue avec le monde et fait le choix de la paix : c'est le chemin que nous poursuivons !"@fr . "\"Das Erbe der Bretagne\"\nEine lebendige, offene und solidarische Bretagne hochhalten, eine Geschichte, ein Ged\u00E4chtnis und eine Kultur in Bewegung weitergeben, eine Bretagne, die mit der Welt im Dialog steht und sich f\u00FCr den Frieden entscheidet: Das ist der Weg, den wir verfolgen!"@de . . .