"L'Office de Tourisme Intercommunal du Volvestre propose sa programmation estivale:\n- Mauzac le Mardi 18 ao\u00FBt \u00E0 20h30"@fr . . . . . . . . . . . "L'Office de Tourisme Intercommunal du Volvestre propose sa programmation estivale:\n- Mauzac le Mardi 18 ao\u00FBt \u00E0 20h30"@fr . "Het Intercommunale VVV-kantoor van Volvestre presenteert zijn zomerprogramma:\n- Mauzac, dinsdag 18 augustus om 20.30 uur"@nl . "L'Ufficio turistico intercomunale del Volvestre presenta il suo programma estivo:\n- Mauzac, marted\u00EC 18 agosto alle 20:30"@it . "La Oficina de Turismo Intermunicipal del Volvestre presenta su programaci\u00F3n de verano:\n- Mauzac, el martes 18 de agosto a las 20:30 h"@es . "The Volvestre Intermunicipal Tourist Office presents its summer program:\n- Mauzac, Tuesday, August 18, at 8:30 p.m."@en . "Das interkommunale Fremdenverkehrsamt des Volvestre pr\u00E4sentiert sein Sommerprogramm:\n- Mauzac, Dienstag, 18. August, um 20:30 Uhr"@de . . "Venez d\u00E9couvrir \u00E0 la tomb\u00E9e de la nuit cette commune."@fr . "Venite a scoprire questa citt\u00E0 al calar della sera."@it . "Come and discover this commune at dusk."@en . "Venga a descubrir esta ciudad al caer la noche."@es . "Kom en ontdek deze stad als de avond valt."@nl . "Entdecken Sie bei Einbruch der Dunkelheit diese Gemeinde."@de . . .