"On the edge of Malpass\u00E9 and Merlan, an old factory superbly rehabilitated, house one of the very few museums exclusively dedicated to the motorbikes"@en . "En los l\u00EDmites de Malpass\u00E9 y Merlan, una antigua f\u00E1brica, magn\u00EDficamente restaurada, alberga uno de los escasos museos dedicados exclusivamente a la moto."@es . "A la lisi\u00E8re de Malpass\u00E9 et du Merlan, une ancienne fabrique, superbement r\u00E9habilit\u00E9e, abrite l'un des tr\u00E8s rares mus\u00E9es, exclusivement consacr\u00E9s \u00E0 la moto."@fr . . . . . . . . . "On the edge of Malpass\u00E9 and Merlan, an old factory superbly rehabilitated, house one of the very few museums exclusively dedicated to the motorbikes"@en . "En los l\u00EDmites de Malpass\u00E9 y Merlan, una antigua f\u00E1brica, magn\u00EDficamente restaurada, alberga uno de los escasos museos dedicados exclusivamente a la moto."@es . "A la lisi\u00E8re de Malpass\u00E9 et du Merlan, une ancienne fabrique, superbement r\u00E9habilit\u00E9e, abrite l'un des tr\u00E8s rares mus\u00E9es, exclusivement consacr\u00E9s \u00E0 la moto."@fr . "Am Rande von Malpass\u00E9 und Merlan befindet sich eine alte Fabrik, die wundersch\u00F6n renoviert wurde und eines der sehr seltenen Museen beherbergt, die ausschlie\u00DFlich dem Motorrad gewidmet sind."@de . "Ai margini di Malpass\u00E9 e Le Merlan, un'ex fabbrica superbamente restaurata ospita uno dei pochissimi musei dedicati esclusivamente alle moto."@it . "Aan de rand van Malpass\u00E9 en Le Merlan herbergt een prachtig gerestaureerde voormalige fabriek een van de weinige musea die uitsluitend aan motoren zijn gewijd."@nl . . "Los cerca de 200 modelos expuestos, desde el antiguo triciclo de gasolina Dion-Bouton (1898) hasta las m\u00E1quinas de carreras contempor\u00E1neas, resumen su historia, entretejida de leyendas y desaf\u00EDos industriales. Nuevas adquisiciones: 10 bicicletas de 1885 a 1930, as\u00ED como bicicletas infantiles de principios del siglo XX a los a\u00F1os treinta.\r\nEl museo propone tambi\u00E9n un nuevo juego para ni\u00F1os de 8 a 12 a\u00F1os, en grupo o individualmente: el juego de investigaci\u00F3n \"Misi\u00F3n Fantomard\", con pistas que encontrar y bicicletas del museo encantadas por fantasmas. Al principio de la visita, regalamos un c\u00F3mic de un dise\u00F1ador gr\u00E1fico sobre la evoluci\u00F3n de la moto, con juegos, para el p\u00FAblico mayor de 7 a\u00F1os.\r\nPosibilidad de visitar los talleres. Visitas pedag\u00F3gicas con juegos.\r\nSuperficie de la exposici\u00F3n permanente: 1200"@es . "De bijna 200 tentoongestelde modellen, van de antieke Dion-Bouton benzinedriewieler (1898) tot hedendaagse racemachines, vatten de geschiedenis van het bedrijf samen, geweven uit legendes en industri\u00EBle uitdagingen. Nieuwe aanwinsten: 10 fietsen van 1885 tot 1930 en kinderfietsen van het begin van de 20e eeuw tot de jaren 1930.\r\n\r\nHet museum biedt ook een nieuw spel aan voor kinderen van 8 tot 12 jaar, in groepjes of alleen: het onderzoeksspel \"Missie Fantomard\" met aanwijzingen om te vinden en de fietsen van het museum waar spoken rondspoken. Aan het begin van het bezoek geven we bezoekers vanaf 7 jaar een stripboek van een grafisch kunstenaar over de evolutie van de motorfiets, met spelletjes.\r\n\r\nMogelijkheid om de werkplaatsen te bezoeken. Educatieve rondleidingen met spelletjes.\r\nOppervlakte van de permanente tentoonstelling: 1200"@nl . "Almost 200 models are available. From the Ancient petrol tricycle by Dion Bouton ( 1898) The contemporary racing machines summarise its history woven with legends and industrial challenges. New acquisitions: 10 bicycles from 1885 to 1930 as well as children's bicycles from early 20 th century to the 1930s. \r\nThe museum also offer a investigation game \" Mission fantomard\" with clues to find out and motorbikes haunted by ghosts in the museum. This game is dedicated to young people aged from 7.\r\nA comic strip by a graphic designer on the evolution of the motorbike, with games. \r\nPossibility to visit the workshops. Educational visits with games.\r\nPermanent exhibition surface : 1200"@en . "Die fast 200 ausgestellten Modelle, vom antiken Petroleum-Dreirad von Dion-Bouton (1898) bis zu den zeitgen\u00F6ssischen Rennmaschinen, zeigen die Geschichte des Unternehmens, die von Legenden und industriellen Herausforderungen gepr\u00E4gt ist. Neu hinzugekommen sind 10 Fahrr\u00E4der aus den Jahren 1885 bis 1930 sowie Kinderfahrr\u00E4der vom Anfang des 20. Jahrhunderts bis in die 1930er Jahre.\r\n\r\nDas Museum bietet au\u00DFerdem ein neues Spiel f\u00FCr Kinder von 8 bis 12 Jahren, sowohl f\u00FCr Gruppen als auch f\u00FCr Einzelpersonen: das Detektivspiel \"Mission Fantomard\", bei dem Hinweise zu finden sind und die Museumsmotorr\u00E4der von Geistern heimgesucht werden. Wir geben zu Beginn des Besuchs f\u00FCr Besucher ab 7 Jahren einen von einem Grafiker erstellten Comic \u00FCber die Entwicklung des Motorrads mit Spielen aus.\r\n\r\nEs besteht die M\u00F6glichkeit, die Werkst\u00E4tten zu besichtigen. P\u00E4dagogische F\u00FChrungen mit Spielen.\r\nFl\u00E4che der Dauerausstellung: 1200"@de . "I quasi 200 modelli esposti, dall'antico triciclo a benzina Dion-Bouton (1898) alle macchine da corsa contemporanee, riassumono la storia dell'azienda, intessuta di leggende e sfide industriali. Nuove acquisizioni: 10 biciclette dal 1885 al 1930 e biciclette per bambini dall'inizio del XX secolo agli anni Trenta.\r\n\r\nIl museo propone anche un nuovo gioco per bambini dagli 8 ai 12 anni, in gruppo o da soli: il gioco investigativo \"Missione Fantomard\" con indizi da trovare e le biciclette del museo infestate da fantasmi. All'inizio della visita, ai visitatori di et\u00E0 superiore ai 7 anni viene consegnato un fumetto di un grafico sull'evoluzione della motocicletta, con giochi.\r\n\r\nPossibilit\u00E0 di visitare le officine. Visite didattiche con giochi.\r\nSuperficie dell'esposizione permanente: 1200"@it . "Les pr\u00E8s de 200 mod\u00E8les qu'il expose, depuis l'antique tricycle \u00E0 p\u00E9trole de Dion-Bouton (1898) jusqu'aux machines de course contemporaines, r\u00E9sument son histoire, tiss\u00E9e de l\u00E9gendes et de d\u00E9fis industriels. Nouvelles acquisitions : 10 v\u00E9los de 1885 \u00E0 1930, ainsi que des v\u00E9los d'enfants du d\u00E9but du XXe. si\u00E8cle aux ann\u00E9es 30. \r\n\r\nLe mus\u00E9e propose \u00E9galement un nouveau jeu pour les enfants de 8 \u00E0 12 ans, en groupe ou en individuels : le jeu d'enqu\u00EAte \"Mission Fantomard\" avec des indices \u00E0 trouver, et des motos du mus\u00E9e hant\u00E9es par des fant\u00F4mes. Nous donnons au d\u00E9but de la visite pour le public de plus de 7 ans une bande dessin\u00E9e faite par un graphiste sur l'\u00E9volution de la moto, avec des jeux. \r\n\r\nPossibilit\u00E9 de visiter les ateliers. Visites p\u00E9dagogiques avec des jeux.\r\nSurface de l'exposition permanente : 1200"@fr . . .