. . . . . "Quando hai otto anni, ok, fai ogni sorta di cose con il tuo corpo, sguazzi nella bicicletta, fai i piatti in piscina, salti dal tetto del vicino, questo espande la tua esperienza del mondo, ti costruisce. Ma quando vent'anni dopo ti ritrovi a testa in gi\u00F9, su un pezzo di metallo, in equilibrio sulla spalla del tuo amico, a 7 metri di altezza, davanti a 200 persone che ti pagano per farlo, non sarai in grado di farlo"@it . "Als je acht jaar oud bent, ok\u00E9, doe je allerlei dingen met je lichaam, je wentelt je op je fiets, je doet de afwas in het zwembad, je springt van het dak van de buren, het breidt je ervaring van de wereld uit, het bouwt je op. Maar als je twintig jaar later ondersteboven staat, op een stuk metaal, balancerend op de schouder van je maatje, 7 meter hoog, voor 200 mensen die je betalen om het te doen, ga je het niet kunnen"@nl . "Mit acht Jahren, okay, da machst du alles M\u00F6gliche mit deinem K\u00F6rper, du suhlst dich auf dem Fahrrad, du machst im Schwimmbad Teller, du springst vom Dach der Nachbarin, das erweitert deine Welterfahrung, das baut dich auf. Aber wenn du dich 20 Jahre sp\u00E4ter mit dem Kopf nach unten auf einem St\u00FCck Metall wiederfindest, auf der Schulter deines Kumpels balancierend, in 7 Metern H\u00F6he, vor 200 Leuten, die dich daf\u00FCr bezahlen, t"@de . "Cuando tienes ocho a\u00F1os, vale, haces todo tipo de cosas con tu cuerpo, te revuelcas en la bici, haces platos en la piscina, saltas desde el tejado del vecino, eso ampl\u00EDa tu experiencia del mundo, te construye. Pero cuando veinte a\u00F1os despu\u00E9s te encuentres boca abajo, sobre un trozo de metal, haciendo equilibrio sobre el hombro de tu compa\u00F1ero, a 7 metros de altura, delante de 200 personas que te pagan por hacerlo, no vas a poder hacerlo"@es . "When you're eight years old, okay, you do all sorts of things with your body, you wallow on your bike, you make dishes in the pool, you jump off the neighbor's roof, it expands your experience of the world, it builds you up. But when twenty years later you find yourself upside down, on a piece of metal, balancing on your buddy's shoulder, 7 meters high, in front of 200 people who pay you to do it, you don't know what to do"@en . "\u00C0 huit ans, ok, tu fais tout plein de trucs avec ton corps, tu te vautres \u00E0 v\u00E9lo, tu fais des plats \u00E0 la piscine, tu sautes du toit de la voisine, \u00E7a agrandit ton exp\u00E9rience du monde, \u00E7a te construit. Mais quand vingt ans plus tard tu te retrouves la t\u00EAte \u00E0 l\u2019envers, sur un bout de m\u00E9tal, en \u00E9quilibre sur l\u2019\u00E9paule de ton pote, \u00E0 7 m\u00E8tres de haut, devant 200 personnes qui te paient pour le faire, t"@fr . "DE BONNES RAISONS"@en . "DE BONNES RAISONS"@fr . "FMALAR034V528ZI3" .