. . . . "Flamboyant vestige de la Commune Cl\u00F4ture (enceinte fortifi\u00E9e qui prot\u00E9geait la ville de Montpellier au Moyen-Age), la Tour de la Babote devint d\u00E8s le XVIII\u00E8 si\u00E8cle un lieu d\u00E9di\u00E9 \u00E0 l'astronomie."@fr . "Der Tour de la Babote ist ein flammendes \u00DCberbleibsel der Commune Cl\u00F4ture (befestigte Stadtmauer, die im Mittelalter die Stadt Montpellier sch\u00FCtzte) und wurde im 18. Jahrhundert zu einem Ort der Astronomie."@de . "Flamboyant vestige of the Commune Cl\u00F4ture (fortified enclosure which protected the city of Montpellier in the Middle Ages), the Tour de la Babote became from the 18th century a place dedicated to astronomy."@en . "De Tour de la Babote, een brandend overblijfsel van de Commune Cl\u00F4ture (versterkte omheining die de stad Montpellier in de middeleeuwen beschermde), werd in de 18e eeuw een plaats gewijd aan de astronomie."@nl . "Vestigio de la Commune Cl\u00F4ture (recinto fortificado que proteg\u00EDa la ciudad de Montpellier en la Edad Media), la Tour de la Babote se convirti\u00F3 en el siglo XVIII en un lugar dedicado a la astronom\u00EDa."@es . "Vestigia fiammeggianti della Commune Cl\u00F4ture (recinto fortificato che proteggeva la citt\u00E0 di Montpellier nel Medioevo), la Tour de la Babote divenne un luogo dedicato all'astronomia nel XVIII secolo."@it . "LA TOUR DE LA BABOTE: PLUS HAUT VERS LES ETOILES"@fr . "LA TOUR DE LA BABOTE: PLUS HAUT VERS LES ETOILES"@en . "FMALAR034V528QT4" .