OBSTINÉ.E.S - CIE CONCORDANCE | LE SONAMBULE Obsolète
Évènement culturel   Spectacle de danse   Fête et manifestation   Point d'intérêt   Spectacle   Pièce de théâtre  

Français (France) Elle est danseuse acrobate, lui musicien cueilleur de sons et créateur d’instruments. Ensemble, ces deux ados réinventent le monde.

Elle s’appelle Mutik, lui c’est Macassar et tous deux trouvent refuge sur une île déserte. Ils ont en commun le même sentiment de révolte, leur obstination à inventer, coûte que coûte, de la vie dans ce qui est inerte, du jeu dans ce qui est sérieux.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMALAR034V528OC2
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Anglais OBSTINÉ.E.S - CIE CONCORDANCE | LE SONAMBULE
Français (France) OBSTINÉ.E.S - CIE CONCORDANCE | LE SONAMBULE
Description
Description de la ressource.
Espagnol Ella es bailarina acrobática, él es músico, recolector de sonidos y fabricante de instrumentos. Juntos, estos dos adolescentes reinventan el mundo.

Ella se llama Mutik, él Macassar y ambos se refugian en una isla desierta. Tienen en común el mismo sentimiento de rebeldía, su obstinación por inventar, a toda costa, la vida en lo inerte, el juego en lo serio.
Anglais She is an acrobatic dancer, he is a musician, a sound picker and instrument creator. Together, these two teenagers reinvent the world.

Her name is Mutik, his is Macassar and they both find refuge on a deserted island. They have in common the same feeling of revolt, their obstinacy to invent, at all costs, life in what is inert, play in what is serious.
Néerlandais (Pays-Bas) Zij is een acrobatische danseres, hij is een muzikant, een klankplukker en instrumentenmaker. Samen vinden deze twee tieners de wereld opnieuw uit.

Zij heet Mutik, hij heet Macassar en beiden vinden hun toevlucht op een onbewoond eiland. Zij hebben hetzelfde gevoel van opstandigheid gemeen, hun hardnekkigheid om koste wat het kost leven te vinden in wat inert is, spel in wat ernstig is.
Italien (Italie) Lei è una danzatrice acrobatica, lui è un musicista, un fonico e un costruttore di strumenti. Insieme, questi due adolescenti reinventano il mondo.

Lei si chiama Mutik, lui Macassar ed entrambi trovano rifugio su un'isola deserta. Hanno in comune lo stesso sentimento di ribellione, la loro ostinazione a inventare, a tutti i costi, la vita in ciò che è inerte, il gioco in ciò che è serio.
Français (France) Elle est danseuse acrobate, lui musicien cueilleur de sons et créateur d’instruments. Ensemble, ces deux ados réinventent le monde.

Elle s’appelle Mutik, lui c’est Macassar et tous deux trouvent refuge sur une île déserte. Ils ont en commun le même sentiment de révolte, leur obstination à inventer, coûte que coûte, de la vie dans ce qui est inerte, du jeu dans ce qui est sérieux.
Allemand (Allemagne) Sie ist eine akrobatische Tänzerin, er ein Musiker, der Klänge sammelt und Instrumente herstellt. Gemeinsam erfinden diese beiden Teenager die Welt neu.

Sie heißt Mutik, er ist Macassar und beide finden Zuflucht auf einer einsamen Insel. Gemeinsam ist ihnen das Gefühl der Revolte und die Hartnäckigkeit, mit der sie um jeden Preis Leben in das Träge und Spiel in das Ernste bringen wollen.

Références

 Télécharger cette donnée