. . . . . . "Around the Halles de la ville, every Thursday during the big traditional market, the local producers meet: local products, short circuits and organic products. From 8am to 1pm, market square and castle square, Thursday and Saturday mornings."@en . "Rund um die Markthallen der Stadt findet jeden Donnerstag w\u00E4hrend des gro\u00DFen traditionellen Marktes ein Treffen der lokalen Erzeuger statt: lokale Produkte, kurze Wege und biologische Produkte. Von 8 bis 13 Uhr, Marktplatz und Schlossplatz, donnerstags und samstags vormittags."@de . "Intorno alle Halles de la ville, ogni gioved\u00EC durante il mercato tradizionale, si riuniscono i produttori locali: prodotti locali, circuiti brevi e prodotti biologici. Dalle 8 alle 13, il gioved\u00EC e il sabato mattina, sulla piazza del mercato e sulla piazza del castello."@it . "Alrededor de las Halles de la ville, todos los jueves durante el mercado tradicional, hay un lugar de encuentro para los productores locales: productos locales, circuitos cortos y productos ecol\u00F3gicos. De 8 a 13 horas, los jueves y s\u00E1bados por la ma\u00F1ana, en la plaza del mercado y la plaza del castillo."@es . "Rond de Halles de la ville is elke donderdag tijdens de traditionele markt een ontmoetingsplaats voor lokale producenten: streekproducten, korte circuits en biologische producten. Van 8 tot 13 uur, op donderdag- en zaterdagochtend, op de markt en het kasteelplein."@nl . "Autour des Halles de la ville, tous les jeudis pendant le grand march\u00E9 traditionnel, se tient le rendez-vous des producteurs locaux: produits locaux, circuits courts et produits biologiques. De 8h \u00E0 13h, place du march\u00E9 et place du ch\u00E2teau, les jeudis et samedis matins."@fr . "MARCHE DES PRODUCTEURS DE PAYS - JEUDIS & SAMEDIS MATINS"@en . "MARCHE DES PRODUCTEURS DE PAYS - JEUDIS & SAMEDIS MATINS"@fr . "FMALAR034FS0073J" .