. . . "Vendredi d'orgue \u00E0 partir de 18h.\nLa chance et le plaisir d\u2019accueillir \u00E0 nouveau cet organiste allemand qui, habitu\u00E9 aux grandes orgues, se fait un plaisir de retrouver le petit bijou qu\u2019est l\u2019orgue de l\u2019\u00E9glise d\u2019Olargues class\u00E9 Monument Historique."@fr . "Orgel-Freitag ab 18 Uhr.\nWir freuen uns sehr, diesen deutschen Organisten erneut begr\u00FC\u00DFen zu d\u00FCrfen, der, obwohl er an gro\u00DFe Orgeln gew\u00F6hnt ist, sich darauf freut, wieder an diesem kleinen Juwel zu spielen, der Orgel der Kirche von Olargues, die unter Denkmalschutz steht."@de . "Organ Friday starting at 6 p.m.\nWe are delighted and honored to once again welcome this German organist, who, though accustomed to playing large organs, is thrilled to return to the little gem that is the organ at the Church of Olargues, a designated Historic Monument."@en . "Orgelvrijdag vanaf 18.00 uur.\nWe hebben het genoegen en het plezier om deze Duitse organist opnieuw te mogen verwelkomen. Hoewel hij gewend is aan grote orgels, kijkt hij ernaar uit om weer te spelen op het juweeltje dat het orgel van de kerk van Olargues is, dat op de monumentenlijst staat."@nl . "Viernes de \u00F3rgano a partir de las 18:00 h.\nTenemos el placer y la suerte de volver a dar la bienvenida a este organista alem\u00E1n que, acostumbrado a los grandes \u00F3rganos, se complace en volver a tocar esa peque\u00F1a joya que es el \u00F3rgano de la iglesia de Olargues, declarado Monumento Hist\u00F3rico."@es . "Venerd\u00EC all'organo a partire dalle 18:00.\nAbbiamo il piacere e l\u2019onore di ospitare nuovamente questo organista tedesco che, abituato ai grandi organi, \u00E8 lieto di ritrovare quel piccolo gioiello che \u00E8 l\u2019organo della chiesa di Olargues, classificato Monumento Storico."@it . "CONCERT D'ORGUES"@fr . "CONCERT D'ORGUES"@de . "CONCERT D'ORGUES"@en . "CONCERT D'ORGUES"@es . "CONCERT D'ORGUES"@nl . "FMALAR034V526DEC" .