. . . . . . "Nissan?s L?Iris Noir company invites you to discover L?\u00C9pid\u00E9mie, a short, hard-hitting play by Octave Mirbeau, presented on Sunday May 17 at 5:30pm.\n\nFree admission, by reservation ? free participation by the hat."@en . "L'Iris Noir de Nissan le invita a descubrir L'\u00C9pid\u00E9mie, una obra breve y contundente de Octave Mirbeau, presentada el domingo 17 de mayo a las 17.30 h.\n\nEntrada gratuita, previa reserva ? participaci\u00F3n libre a la gorra."@es . "La compagnie L\u2019Iris Noir de Nissan vous invite \u00E0 d\u00E9couvrir L\u2019\u00C9pid\u00E9mie, une pi\u00E8ce courte et percutante sign\u00E9e Octave Mirbeau, pr\u00E9sent\u00E9e le dimanche 17 mai \u00E0 17h30.\n\nEntr\u00E9e gratuite, sur r\u00E9servation \u2013 participation libre au chapeau."@fr . "L'Iris Noir di Nissan vi invita a scoprire L'\u00C9pid\u00E9mie, una breve e intensa pi\u00E8ce di Octave Mirbeau, presentata domenica 17 maggio alle 17.30.\n\nIngresso libero, su prenotazione e partecipazione gratuita a cappello."@it . "Nissan's L'Iris Noir nodigt je uit om L'\u00C9pid\u00E9mie te ontdekken, een kort, hard toneelstuk van Octave Mirbeau, gepresenteerd op zondag 17 mei om 17.30 uur.\n\nGratis toegang, op reservering ? gratis deelname door de hoed."@nl . "Das Ensemble L?Iris Noir aus Nissan l\u00E4dt Sie ein, L'\u00C9pid\u00E9mie zu entdecken, ein kurzes und eindringliches St\u00FCck von Octave Mirbeau, das am Sonntag, den 17. Mai um 17.30 Uhr aufgef\u00FChrt wird.\n\nEintritt frei, Reservierung erforderlich ? freie Teilnahme am Hut."@de . "PI\u00C8CE DE TH\u00C9\u00C2TRE L'EPID\u00C9MIE PAR LA COMPAGNIE L'IRIS NOIR"@de . "PI\u00C8CE DE TH\u00C9\u00C2TRE L'EPID\u00C9MIE PAR LA COMPAGNIE L'IRIS NOIR"@en . "PI\u00C8CE DE TH\u00C9\u00C2TRE L'EPID\u00C9MIE PAR LA COMPAGNIE L'IRIS NOIR"@es . "PI\u00C8CE DE TH\u00C9\u00C2TRE L'EPID\u00C9MIE PAR LA COMPAGNIE L'IRIS NOIR"@fr . "PI\u00C8CE DE TH\u00C9\u00C2TRE L'EPID\u00C9MIE PAR LA COMPAGNIE L'IRIS NOIR"@nl . "FMALAR034V52T8MU" .