. . . . . . "Ein Sch\u00FCler weigert sich grundlos zu schreiben. Diese kleine Geste ersch\u00FCttert seine gesamte Umgebung.\n\nEin intensives St\u00FCck \u00FCber das Erwachsenwerden, die Freiheit und die Selbstbehauptung."@de . "A high school student refuses to write for no reason. This small gesture upsets everyone around him.\n\nAn intense show about adolescence, freedom and self-assertion."@en . "Un escolar se niega a escribir sin motivo. Este peque\u00F1o gesto molesta a todos los que le rodean.\n\nUn espect\u00E1culo intenso sobre la adolescencia, la libertad y la autoafirmaci\u00F3n."@es . "Un lyc\u00E9en refuse d\u2019\u00E9crire, sans raison. Ce geste minime bouleverse tout son entourage. \n\nUn spectacle intense sur l\u2019adolescence, la libert\u00E9 et l\u2019affirmation de soi."@fr . "Uno scolaro si rifiuta di scrivere senza motivo. Questo piccolo gesto sconvolge tutti quelli che lo circondano.\n\nUno spettacolo intenso sull'adolescenza, la libert\u00E0 e l'affermazione di s\u00E9."@it . "Een schooljongen weigert te schrijven zonder reden. Dit kleine gebaar brengt iedereen in zijn omgeving van streek.\n\nEen intense voorstelling over adolescentie, vrijheid en zelfbevestiging."@nl . "FESTIVAL MOLI\u00C8RE : LE PAS DE B\u00CAME"@fr . "FMALAR034V52T6SG" .