. . . . . . . . "EL PATCHO restaurant camping Plage du Midi\nSnack-Restaurant\ncocktail- & Tapasbar\nbrot & Geb\u00E4ck\nvon 8.30 Uhr bis Mitternacht Verkauf aller unserer Gerichte zum Mitnehmen\nauf Reservierung Nichtbewohner des Campingplatzes sind herzlich willkommen"@de . "EL PATCHO restaurant camping Plage du Midi\nResto snack\ncocktail & tapas bar\nbread & pastries\nfrom 8:30 am to midnight take away of all our dishes\non reservation the non residents of the campsite are welcome"@en . "Restaurante EL PATCHO en el camping Plage du Midi\nResto de merienda\nbar de c\u00F3cteles y tapas\npan y boller\u00EDa\ndesde las 8.30 hasta la medianoche para llevar todos nuestros platos\nbajo reserva los no residentes en el camping son bienvenidos"@es . "EL PATCHO restaurant camping Plage du Midi\nResto snack\nbar \u00E0 cocktails & tapas\npain & viennoiseries \nde 8h30 \u00E0 minuit vente en emporter de tous nos plats \nsur r\u00E9servation les non r\u00E9sidents du camping sont les bienvenus"@fr . "Ristorante EL PATCHO campeggio Plage du Midi\nSpuntino Resto\ncocktail e tapas bar\npane e pasticceria\ndalle 8.30 alle 24.00 asporto di tutti i nostri piatti\nsu prenotazione sono benvenuti i non residenti nel campeggio"@it . "EL PATCHO restaurant camping Plage du Midi\nResto snack\ncocktail & tapas bar\nbrood & banket\nvan 8.30 tot middernacht afhalen van al onze gerechten\nop reservering zijn niet-bewoners van de camping welkom"@nl . "EL PATCHO"@en . "EL PATCHO"@fr . "RESLAR034V5255GE" .