. . "fr" . . . . . . . . . . . . . "2026-06-19"^^ . "2026-07-10T06:56:44.026Z"^^ . . . "b431c6ac034cae1f8c55c7f9e44b9f86" . "448"^^ . "31"^^ . "64eb6227f962b7f0a9bd197e0c6133e4" . "2026-08-27"^^ . "2026-08-27"^^ . . . . . . . "Pour le dernier jeudi de l'\u00E9t\u00E9, pas de march\u00E9 nocturne mais une grande soir\u00E9e musique !"@fr . "For the last Thursday of the summer, there's no night market, just a great evening of music!"@en . "Op de laatste donderdag van de zomer is er geen avondmarkt, alleen een grote muziekavond!"@nl . "El \u00FAltimo jueves del verano no hay mercado nocturno, \u00A1s\u00F3lo una gran noche de m\u00FAsica!"@es . "Per l'ultimo gioved\u00EC d'estate, niente mercato notturno, solo una grande notte di musica!"@it . "Am letzten Donnerstag des Sommers gibt es keinen Nachtmarkt, sondern einen gro\u00DFen Musikabend!"@de . "Grande soir\u00E9e concerts"@fr . "TFO12220-FMA-20250707120333513" .