. . . . . . . . . . . . . . . "2026-04-09"^^ . . "03886a2bfbd35aabb1df44f8487db950" . "448"^^ . "31"^^ . "9e1973529c2f0437d3665a5a4e55c663" . "2026-08-09"^^ . "2026-08-06"^^ . . . . . . . . . . . "Pour cette \u00E9dition : A chaque jour son monde, sa culture, sa musique ! L\u2019objectif est de faire du lien entre les ces diff\u00E9rents univers, car finalement nous somme tous l\u00E0 pour la m\u00EAme chose !"@fr . "Para esta edici\u00F3n: \u00A1Cada d\u00EDa tiene su propio mundo, su propia cultura, su propia m\u00FAsica! El objetivo es crear v\u00EDnculos entre estos mundos diferentes, \u00A1porque al final todos estamos aqu\u00ED por la misma raz\u00F3n!"@es . "Voor deze editie: Elke dag heeft zijn eigen wereld, zijn eigen cultuur, zijn eigen muziek! Het doel is om verbanden te leggen tussen deze verschillende werelden, want uiteindelijk zijn we hier allemaal om dezelfde reden!"@nl . "For this edition: Each day has its own world, its own culture, its own music! The aim is to create links between these different worlds, because in the end we're all here for the same reason!"@en . "Per questa edizione: Ogni giorno ha il suo mondo, la sua cultura, la sua musica! L'obiettivo \u00E8 creare collegamenti tra questi mondi diversi, perch\u00E9 alla fine siamo tutti qui per lo stesso motivo!"@it . "F\u00FCr diese Ausgabe: Jeder Tag hat seine eigene Welt, seine eigene Kultur, seine eigene Musik! Das Ziel ist es, eine Verbindung zwischen diesen verschiedenen Welten herzustellen, denn schlie\u00DFlich sind wir alle aus demselben Grund hier!"@de . "3e \u00E9dition du Delici Festival!"@fr . "TFO12233-FMA-20260223144739368" .