. . "fr" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2026-06-22"^^ . "2026-06-23T06:21:41.57Z"^^ . . . "ce2a39febe8e86986ac643d25195700b" . "448"^^ . "31"^^ . "54eedf74a5846e172a0baa929809bcb7" . "2026-07-31"^^ . "2026-07-20"^^ . . . . . . . . . "Never short of inspiration, the musicians of the Festival en Vall\u00E9e d'Olt will soon be putting down their suitcases and music stands, following the meanders and unexpected detours of the Lot, from Saint Geniez to Ste Eulalie d'Olt, via the Causse."@en . "Jamais \u00E0 cours d'inspiration, les musiciens du Festival en Vall\u00E9e d'Olt poseront bient\u00F4t valises et pupitres, suivant les m\u00E9andres et d\u00E9tours impr\u00E9vus du Lot, de Saint Geniez \u00E0 Ste Eulalie d'Olt, en passant par le Causse."@fr . "Die Musiker des Festival en Vall\u00E9e d'Olt, denen nie die Inspiration ausgeht, werden bald Koffer und Notenst\u00E4nder abstellen und den Windungen und unvorhergesehenen Umwegen des Lot folgen, von Saint Geniez \u00FCber den Causse bis nach Ste Eulalie d'Olt."@de . "De muzikanten van het Festival en Vall\u00E9e d'Olt, die nooit zonder inspiratie zitten, zullen binnenkort hun koffers en muziekstandaards neerzetten en de onverwachte kronkels van de Lot volgen, van Saint Geniez tot Ste Eulalie d'Olt, via de Causse."@nl . "Nunca faltos de inspiraci\u00F3n, los m\u00FAsicos del Festival en Vall\u00E9e d'Olt dejar\u00E1n pronto sus maletas y atriles, siguiendo los giros inesperados del Lot, desde Saint Geniez hasta Ste Eulalie d'Olt, pasando por el Causse."@es . "Mai a corto di ispirazione, i musicisti del Festival en Vall\u00E9e d'Olt poseranno presto le loro valigie e i loro leggii, seguendo le curve inaspettate del Lot, da Saint Geniez a Ste Eulalie d'Olt, passando per la Causse."@it . "Festival Musique en Vall\u00E9e d'Olt 2026 : 32\u00E8me \u00E9dition !"@fr . "TFO104663784777" .