. . . . . . . . . "Im Rahmen des Telethons. Wanderung mit dem Verein \"Les Balades au Pays de Saint-Pois\". Treffpunkt um 9:30 Uhr auf dem Kirchplatz von St Martin-le-Bouillant. Wanderung f\u00FCr alle offen, geeignete Kleidung mitbringen. Verpflegungsm\u00F6glichkeit vor Ort."@de . "Dans le cadre du t\u00E9l\u00E9thon. Randonn\u00E9e avec l'association \"Les Balades au Pays de Saint-Pois\". Rendez-vous \u00E0 9h30 sur la place de l'\u00E9glise de St Martin-le-Bouillant. Balade ouverte \u00E0 tous, pr\u00E9voir tenue adapt\u00E9e. Possibilit\u00E9 de restauration sur place."@fr . "As part of the telethon. Hike with the association \"Les Balades au Pays de Saint-Pois\". Meeting point at 2:30 pm on the parking lot of the town hall. Walk open to all, bring suitable clothing. Snack at the end of the walk. Participation of 2? per person. Information from Mr. Jourdain : j-f.jourdain@ozone.net"@en . "En el marco del telemarat\u00F3n. Caminata con la asociaci\u00F3n \"Les Balades au Pays de Saint-Pois\". Punto de encuentro a las 9.30 h en la plaza de la iglesia de St Martin-le-Bouillant. La marcha est\u00E1 abierta a todos, se ruega llevar ropa adecuada. Servicio de comidas in situ."@es . "In het kader van de telethon. Wandeling met de vereniging \"Les Balades au Pays de Saint-Pois\". Verzamelpunt om 9.30 uur op het kerkplein in St Martin-le-Bouillant. De wandeling is toegankelijk voor iedereen, breng geschikte kleding mee. Catering ter plaatse beschikbaar."@nl . "Nell'ambito di Telethon. Passeggiata con l'associazione \"Les Balades au Pays de Saint-Pois\". Ritrovo alle 9.30 sulla piazza della chiesa di St Martin-le-Bouillant. La passeggiata \u00E8 aperta a tutti, si prega di portare un abbigliamento adeguato. Ristorazione disponibile sul posto."@it . "Randonn\u00E9e p\u00E9destre"@fr . "Randonn\u00E9e p\u00E9destre"@en . "FMANOR050V52CQZB" .