. . . . . . . . . . . . . . "2026-04-28"^^ . "2026-07-02T03:28:41.04Z"^^ . . "ab921aacb7dbb8c57974352cd7f8ce3c" . "947"^^ . "30"^^ . "214f4e59fb48aea45492498d1b8b8ecf" . "2026-04-28"^^ . "2026-07-13"^^ . "2026-07-13"^^ . . . . . . . . . . . "On Monday 13 July, just before the fireworks, the night market takes place in the Jardin de l'Ev\u00EAch\u00E9."@en . "Le lundi 1 juillet juste avant le feu d'artifice, c'est le march\u00E9 nocturne au jardin de l'Ev\u00EAch\u00E9."@fr . "Op maandag 1 juli, vlak voor het vuurwerk, is er een avondmarkt in de Jardin de l\u2019\u00C9v\u00EAch\u00E9."@nl . "Luned\u00EC 1\u00B0 luglio, poco prima dei fuochi d'artificio, si terr\u00E0 il mercato notturno nel giardino dell'Ev%EAch%E9."@it . "Am Montag, dem 1. Juli, findet kurz vor dem Feuerwerk der Nachtmarkt im Jardin de l\u2019\u00C9v\u00EAch\u00E9 statt."@de . "El lunes 1 de julio, justo antes de los fuegos artificiales, se celebra el mercadillo nocturno en el Jard\u00EDn de l'Ev\u00EAch\u00E9."@es . "March\u00E9 nocturne"@en . "March\u00E9 nocturne"@fr . "March\u00E9 nocturne"@de . "FMANOR014V56K74S" .