. . . . . . "150 ans apr\u00E8s la disparition de Pierre Adrien Graillon, le mus\u00E9e rend hommage \u00E0 l'artiste dieppois. Le sculpteur se r\u00E9v\u00E8le \u00E9galement peintre et dessinateur. Observateur attentif de la vie des quartiers du Port et du Pollet, Graillon recr\u00E9e des instants de vie entre r\u00E9alisme et tendresse. Ses fils poursuivent l'h\u00E9ritage paternel tout en se diff\u00E9renciant. Tous, cependant, sont mu\u00E9s par une fascination pour la figure humaine."@fr . "150 a\u00F1os despu\u00E9s de la muerte de Pierre Adrien Graillon, el museo rinde homenaje al artista de Dieppe. El escultor tambi\u00E9n era pintor y dibujante. Atento observador de la vida en los barrios del Puerto y de Pollet, Graillon recre\u00F3 momentos de vida entre el realismo y la ternura. Sus hijos continuaron el legado paterno al tiempo que se diferenciaban. Sin embargo, a todos ellos les mueve la fascinaci\u00F3n por la figura humana."@es . "a 150 anni dalla morte di Pierre Adrien Graillon, il museo rende omaggio all'artista di Dieppe. Lo scultore era anche pittore e disegnatore. Attento osservatore della vita nei quartieri di Port e Pollet, Graillon ha ricreato momenti di vita tra realismo e tenerezza. I suoi figli hanno proseguito l'eredit\u00E0 paterna, pur differenziandosi. Tutti, per\u00F2, sono guidati dal fascino della figura umana."@it . "150 years after the death of Pierre Adrien Graillon, the museum pays tribute to the artist from Dieppe. The sculptor was also a painter and draftsman. Graillon was an attentive observer of the life of the Port and Pollet districts, and recreated moments of life between realism and tenderness. His sons continue the paternal heritage while differentiating themselves. All of them, however, are driven by a fascination for the human figure."@en . "150 Jahre nach dem Tod von Pierre Adrien Graillon ehrt das Museum den K\u00FCnstler aus Dieppe. Der Bildhauer erwies sich auch als Maler und Zeichner. Als aufmerksamer Beobachter des Lebens in den Vierteln Le Port und Le Pollet schuf Graillon Momente des Lebens zwischen Realismus und Z\u00E4rtlichkeit. Seine S\u00F6hne f\u00FChren das v\u00E4terliche Erbe fort, unterscheiden sich jedoch voneinander. Alle sind jedoch von einer Faszination f\u00FCr die menschliche Figur beseelt."@de . "150 jaar na de dood van Pierre Adrien Graillon brengt het museum hulde aan de kunstenaar uit Dieppe. De beeldhouwer was ook schilder en tekenaar. Als aandachtig waarnemer van het leven in de wijken Port en Pollet recre\u00EBert Graillon momenten van leven tussen realisme en tederheid. Zijn zonen zetten de erfenis van hun vader voort, maar differentieerden zich. Ze worden echter allemaal gedreven door een fascinatie voor de menselijke figuur."@nl . "[Exposition] Pierre-Adrien Graillon, sculpteur"@en . "[Exposition] Pierre-Adrien Graillon, sculpteur"@fr . "FMANOR076V51P3Y5" .