. . . . . . "Wenn es im franz\u00F6sischen Chanson einen besonderen Charakter gibt, dann ist es Pierre Perret. Er ist ein unerm\u00FCdlicher Arbeiter mit l\u00E4ssigem Auftreten, ein Pointenschreiber, der mit gr\u00FCner Zunge und bissigen Spr\u00FCchen um sich wirft. Perret singt seit 50 Jahren ein Repertoire aus Poesie, Z\u00E4rtlichkeit und Humor, eine Art, gesellschaftliche Themen anzusprechen, die uns alle betreffen. Das Engagement immer im Knopfloch und der Humor als Grenze, alles geschickt orchestriert durch die Meisterschaft des Wortes, die man von ihm kennt."@de . "S\u2019il est un personnage \u00E0 part dans la chanson fran\u00E7aise, c\u2019est bien Pierre Perret. Travailleur infatigable sous des airs nonchalants, trousseur de calembours maniant avec finesse la langue verte et le propos grivois. Perret chante depuis 50 ans un r\u00E9pertoire fait de po\u00E9sie, de tendresse et d'humour, mani\u00E8re d'aborder des sujets de soci\u00E9t\u00E9 qui nous concerne tous. L\u2019engagement toujours \u00E0 la boutonni\u00E8re et l\u2019humour comme fronti\u00E8re, le tout habilement orchestr\u00E9 par la maitrise du mot qu\u2019on lui connait."@fr . "Als er een speciale figuur is in het Franse lied, dan is het Pierre Perret wel. Een onvermoeibare werker met een nonchalante air, een punster die groene taal en schunnige taal met finesse hanteert. Al 50 jaar zingt Perret een repertoire dat bestaat uit po\u00EBzie, tederheid en humor, een manier om sociale kwesties aan te pakken die ons allen aangaan. De inzet altijd in het knoopsgat en de humor als rand, alles vakkundig georkestreerd door de beheersing van het woord waar we hem om kennen."@nl . "Si hay un personaje especial en la canci\u00F3n francesa, ese es Pierre Perret. Un trabajador incansable con un aire despreocupado, un gamberro que maneja con delicadeza el lenguaje verde y el lenguaje picante. Desde hace 50 a\u00F1os, Perret canta un repertorio hecho de poes\u00EDa, ternura y humor, una forma de abordar los temas sociales que nos conciernen a todos. El compromiso siempre en el ojal y el humor como frontera, todo ello h\u00E1bilmente orquestado por el dominio de la palabra que le conocemos."@es . "If there is a special character in the French song, it is Pierre Perret. Tireless worker under nonchalant airs, punster handling with finesse the green language and the saucy comment. Perret has been singing for 50 years a repertoire made of poetry, tenderness and humor, a way to address social issues that concern us all. The commitment always in the buttonhole and the humor as border, the whole skilfully orchestrated by the mastery of the word that we know him."@en . "Se c'\u00E8 un personaggio speciale nella canzone francese, questo \u00E8 Pierre Perret. Un lavoratore instancabile con un'aria disinvolta, un punter che maneggia con finezza il linguaggio verde e il linguaggio sgarbato. Da 50 anni, Perret canta un repertorio fatto di poesia, tenerezza e umorismo, un modo per affrontare temi sociali che riguardano tutti noi. L'impegno sempre all'occhiello e l'umorismo come contorno, il tutto sapientemente orchestrato dalla padronanza della parola per cui lo conosciamo."@it . "10\u00E8me \u00E9dition du festival Tr\u00E9porTraits - PIERRE PERRET \u00AB Mes adieux \u00BB"@fr . "10\u00E8me \u00E9dition du festival Tr\u00E9porTraits - PIERRE PERRET \u00AB Mes adieux \u00BB"@en . "FMANOR076V51OVNM" .