. . . . . . "Der DJ Antoine Masson und sein Musikprogramm verlassen den AbriBus und nehmen den \u00F6ffentlichen Raum in Besitz, um den Sommer in Criel Plage zu feiern!"@de . "The DJ Antoine Masson and his musical program get out of the AbriBus and take possession of the public space to celebrate the summer at Criel Plage!"@en . "Le DJ Antoine Masson et sa programmation musicale sortent de l\u2019AbriBus et prenne possession de l\u2019espace public pour f\u00EAter l\u2019\u00E9t\u00E9 \u00E0 Criel Plage !"@fr . "De DJ Antoine Masson en zijn muzikale programma stappen uit de AbriBus en nemen bezit van de openbare ruimte om de zomer te vieren op Criel Plage!"@nl . "\u00A1El DJ Antoine Masson y su programa musical abandonan el AbriBus y toman posesi\u00F3n del espacio p\u00FAblico para celebrar el verano en Criel Plage!"@es . "Il DJ Antoine Masson e il suo programma musicale lasciano l'AbriBus e prendono possesso dello spazio pubblico per celebrare l'estate a Criel Plage!"@it . "Criel F\u00EAte la musique"@fr . "Criel F\u00EAte la musique"@en . "FMANOR076V51OVTO" .