. . . . . . "L\u2019atelier municipal d\u2019arts plastiques est un lieu d\u2019apprentissage, de recherche, d\u2019exp\u00E9rimentation de chaque adh\u00E9rent. Ils peuvent y trouver un accompagnement, des conseils pour la r\u00E9alisation de leurs travaux mais aussi un programme \u00E0 la carte pour les options arts et les examens s\u2019ils le souhaitent.\nCette mise en lumi\u00E8re des \u0153uvres cr\u00E9\u00E9es par les \u00E9l\u00E8ves pendant toute l\u2019ann\u00E9e, leur permet de se confronter au regard des autres et de prendre un risque artistique, n\u00E9cessaire pour \u00E9voluer.\n\nExposition visible de 14h30 \u00E0 18h, le mercredi, samedi et dimanche"@fr . "Il laboratorio artistico comunale \u00E8 un luogo di apprendimento, ricerca e sperimentazione per ogni membro. Possono trovare sostegno e consulenza per la realizzazione del loro lavoro, ma anche un programma \u00E0 la carte per le opzioni artistiche e gli esami, se lo desiderano.\nQuesta messa in evidenza delle opere create dagli studenti nel corso dell'anno permette loro di confrontarsi con lo sguardo degli altri e di correre un rischio artistico, necessario per il loro sviluppo.\n\nLa mostra \u00E8 aperta dalle 14.30 alle 18.00, mercoled\u00EC, sabato e domenica"@it . "Das st\u00E4dtische Kunstatelier ist ein Ort des Lernens, Forschens und Experimentierens f\u00FCr alle Mitglieder. Hier finden sie Begleitung und Beratung bei der Erstellung ihrer Arbeiten, aber auch ein Programm \u00E0 la carte f\u00FCr die Kunstoptionen und Pr\u00FCfungen, wenn sie dies w\u00FCnschen.\nDiese Hervorhebung der von den Sch\u00FClern im Laufe des Jahres geschaffenen Werke erm\u00F6glicht es ihnen, sich mit dem Blick anderer zu konfrontieren und ein k\u00FCnstlerisches Risiko einzugehen, das notwendig ist, um sich weiterzuentwickeln.\n\nDie Ausstellung ist mittwochs, samstags und sonntags von 14.30 bis 18 Uhr zu sehen"@de . "The municipal art workshop is a place of learning, research and experimentation for each member. They can find support and advice for the realization of their work, but also an \u00E0 la carte program for art options and exams if they wish.\nThis highlighting of the works created by the students throughout the year allows them to be confronted with the gaze of others and to take an artistic risk, which is necessary to evolve.\n\nExhibition visible from 2:30 pm to 6 pm, on Wednesday, Saturday and Sunday"@en . "El taller de arte municipal es un lugar de aprendizaje, investigaci\u00F3n y experimentaci\u00F3n para cada miembro. Pueden encontrar apoyo y asesoramiento para la realizaci\u00F3n de su trabajo, pero tambi\u00E9n un programa a la carta de opciones art\u00EDsticas y ex\u00E1menes si lo desean.\nEsta puesta en valor de las obras creadas por los alumnos a lo largo del a\u00F1o les permite enfrentarse a la mirada de los dem\u00E1s y asumir un riesgo art\u00EDstico, necesario para su desarrollo.\n\nExposici\u00F3n abierta de 14.30 a 18.00 horas, mi\u00E9rcoles, s\u00E1bado y domingo"@es . "De gemeentelijke kunstwerkplaats is voor elk lid een plaats van leren, onderzoeken en experimenteren. Ze vinden er steun en advies voor de realisatie van hun werk, maar ook een programma \u00E0 la carte voor kunstzinnige opties en examens als ze dat willen.\nDeze presentatie van de werken die de leerlingen in de loop van het jaar hebben gemaakt, stelt hen in staat geconfronteerd te worden met de blik van anderen en een artistiek risico te nemen, wat noodzakelijk is voor hun ontwikkeling.\n\nTentoonstelling geopend van 14.30 tot 18.00 uur, woensdag, zaterdag en zondag"@nl . "Exposition Sortie d'Atelier !"@fr . "Exposition Sortie d'Atelier !"@en . "FMANOR076V51NCTH" .