. . . . . . . . . . . . "2026-07-01"^^ . "2026-07-02T03:28:41.035Z"^^ . . "109dcc48ff811bc6fd04522349709a60" . "947"^^ . "30"^^ . "e4314b86a3f34e21f8e6c32e8a83fbc0" . "2026-05-15"^^ . "2026-08-28"^^ . "2026-08-28"^^ . . . . . . . . "As part of the programme for \u00C9clat(s) de Rue, Caen's street arts season, jazz, java and groove...all to the dance!"@en . "Dans le cadre de la programmation d'\u00C9clat(s) de Rue, saison des arts de la rue de Caen, du jazz de la java du groove...tous au bal!"@fr . "In het kader van het programma van %C9clat(s) de Rue, het straatkunstseizoen van Caen, met jazz, java en groove\u2026 iedereen naar de dansvloer!"@nl . "Nell'ambito del programma di %C9clat(s) de Rue, la stagione delle arti di strada di Caen, tra jazz, java e groove... tutti a ballare!"@it . "En el marco de la programaci\u00F3n de \u00AB%C9clat(s) de Rue\u00BB, la temporada de artes de la calle de Caen, con jazz, java y groove... \u00A1Todos al baile!"@es . "Im Rahmen des Programms von \u201E%C9clat(s) de Rue\u201C, der Stra\u00DFenkunstsaison von Caen, mit Jazz, Java und Groove \u2026 alle auf die Tanzfl\u00E4che!"@de . "\u00C9clat(s) de Rue 2026 : Ne dites pas non, vous allez danser"@de . "\u00C9clat(s) de Rue 2026 : Ne dites pas non, vous allez danser"@en . "\u00C9clat(s) de Rue 2026 : Ne dites pas non, vous allez danser"@fr . "FMANOR014V56LO1L" .