"Onder het Ancien R\u00E9gime groeide de stad Tours door de bouw van opeenvolgende stadsmuren. In de 19e eeuw, met de annexatie van Saint-\u00C9tienne-Extra, bevestigde de stad haar uitbreiding naar het zuiden.\nVooraf reserveren bij het Office du Tourisme of online."@nl . "Bajo el Antiguo R\u00E9gimen, la ciudad de Tours creci\u00F3 con la construcci\u00F3n de sucesivas murallas. En el siglo XIX, con la anexi\u00F3n de Saint-\u00C9tienne-Extra, la ciudad confirm\u00F3 su expansi\u00F3n hacia el sur.\nLas reservas deben realizarse con antelaci\u00F3n en la Oficina de Turismo o en l\u00EDnea."@es . "Sous l\u2019Ancien R\u00E9gime, la ville de Tours se d\u00E9veloppe au fil de l\u2019\u00E9dification de ses enceintes successives. Au XIXe si\u00E8cle, avec l\u2019annexion de Saint-\u00C9tienne-Extra, la ville confirme son expansion vers le sud. \nLes r\u00E9servations seront faites au pr\u00E9alable aupr\u00E8s de l\u2019OT ou en ligne."@fr . "Sotto l'Ancien R\u00E9gime, la citt\u00E0 di Tours crebbe con la costruzione di successive cinte murarie. Nel XIX secolo, con l'annessione di Saint-\u00C9tienne-Extra, la citt\u00E0 conferm\u00F2 la sua espansione verso sud.\nLe prenotazioni devono essere effettuate in anticipo presso l'Ufficio del Turismo o online."@it . "Under the Ancien R\u00E9gime, the city of Tours grew with the construction of successive city walls. In the 19th century, with the annexation of Saint-\u00C9tienne-Extra, the city confirmed its southward expansion.\nReservations must be made in advance at the Tourist Office or online."@en . "W\u00E4hrend des Ancien R\u00E9gime entwickelte sich die Stadt Tours durch den Bau der aufeinanderfolgenden Stadtmauern. Jahrhundert wurde Saint-Etienne-Extra annektiert und die Stadt expandierte weiter nach S\u00FCden.\nReservierungen werden im Voraus beim Fremdenverkehrsb\u00FCro oder online vorgenommen."@de . "Onder het Ancien R\u00E9gime groeide de stad Tours door de bouw van opeenvolgende stadsmuren. In de 19e eeuw, met de annexatie van Saint-\u00C9tienne-Extra, bevestigde de stad haar uitbreiding naar het zuiden.\nVooraf reserveren bij het Office du Tourisme of online."@nl . "Bajo el Antiguo R\u00E9gimen, la ciudad de Tours creci\u00F3 con la construcci\u00F3n de sucesivas murallas. En el siglo XIX, con la anexi\u00F3n de Saint-\u00C9tienne-Extra, la ciudad confirm\u00F3 su expansi\u00F3n hacia el sur.\nLas reservas deben realizarse con antelaci\u00F3n en la Oficina de Turismo o en l\u00EDnea."@es . "Sous l\u2019Ancien R\u00E9gime, la ville de Tours se d\u00E9veloppe au fil de l\u2019\u00E9dification de ses enceintes successives. Au XIXe si\u00E8cle, avec l\u2019annexion de Saint-\u00C9tienne-Extra, la ville confirme son expansion vers le sud. \nLes r\u00E9servations seront faites au pr\u00E9alable aupr\u00E8s de l\u2019OT ou en ligne."@fr . "Sotto l'Ancien R\u00E9gime, la citt\u00E0 di Tours crebbe con la costruzione di successive cinte murarie. Nel XIX secolo, con l'annessione di Saint-\u00C9tienne-Extra, la citt\u00E0 conferm\u00F2 la sua espansione verso sud.\nLe prenotazioni devono essere effettuate in anticipo presso l'Ufficio del Turismo o online."@it . "Under the Ancien R\u00E9gime, the city of Tours grew with the construction of successive city walls. In the 19th century, with the annexation of Saint-\u00C9tienne-Extra, the city confirmed its southward expansion.\nReservations must be made in advance at the Tourist Office or online."@en . "W\u00E4hrend des Ancien R\u00E9gime entwickelte sich die Stadt Tours durch den Bau der aufeinanderfolgenden Stadtmauern. Jahrhundert wurde Saint-Etienne-Extra annektiert und die Stadt expandierte weiter nach S\u00FCden.\nReservierungen werden im Voraus beim Fremdenverkehrsb\u00FCro oder online vorgenommen."@de . . "Sotto l'Ancien R\u00E9gime, la citt\u00E0 di Tours crebbe con la costruzione di successive cinte murarie. Nel XIX secolo, con l'annessione di Saint-\u00C9tienne-Extra, la citt\u00E0 conferm\u00F2 la sua espansione verso sud. Nella seconda met\u00E0 del XX secolo si moltiplicano i grandi progetti di sviluppo urbano per soddisfare il crescente bisogno di abitazioni. Infine, l'annessione dei comuni di Saint-Symphorien e Sainte-Radegonde nel 1964 ha esteso il territorio comunale verso nord.\nLe prenotazioni devono essere effettuate in anticipo presso l'Ufficio del Turismo o online. Non \u00E8 prevista la vendita in loco."@it . "Onder het Ancien R\u00E9gime groeide de stad Tours met de bouw van opeenvolgende stadsmuren. In de 19e eeuw, met de annexatie van Saint-\u00C9tienne-Extra, bevestigde de stad haar zuidwaartse uitbreiding. In de tweede helft van de twintigste eeuw werden grote stedenbouwkundige projecten uitgevoerd om aan de groeiende behoefte aan woningen te voldoen. De annexatie van de gemeenten Saint-Symphorien en Sainte-Radegonde in 1964 breidde het gemeentelijk grondgebied uit naar het noorden.\nReserveringen moeten vooraf worden gemaakt bij het VVV-kantoor of online. Geen verkoop ter plaatse."@nl . "Bajo el Antiguo R\u00E9gimen, la ciudad de Tours creci\u00F3 con la construcci\u00F3n de sucesivas murallas. En el siglo XIX, con la anexi\u00F3n de Saint-\u00C9tienne-Extra, la ciudad confirm\u00F3 su expansi\u00F3n hacia el sur. En la segunda mitad del siglo XX proliferan los grandes proyectos urban\u00EDsticos para responder a la creciente necesidad de vivienda. Por \u00FAltimo, la anexi\u00F3n de los municipios de Saint-Symphorien y Sainte-Radegonde en 1964 ampli\u00F3 el territorio municipal hacia el norte.\nReserva previa en la Oficina de Turismo o en l\u00EDnea. No hay venta in situ."@es . "W\u00E4hrend des Ancien R\u00E9gime entwickelte sich die Stadt Tours durch den Bau der aufeinanderfolgenden Stadtmauern. Im 19. Jahrhundert wurde Saint-Etienne-Extra eingemeindet, wodurch sich die Stadt weiter nach S\u00FCden ausdehnte. In der zweiten H\u00E4lfte des 20. Jahrhunderts wurden in der Stadt zahlreiche Gro\u00DFprojekte errichtet, um den wachsenden Bedarf an Wohnraum zu decken. Durch die Eingemeindung der Gemeinden Saint-Symphorien und Sainte-Radegonde im Jahr 1964 wurde das Stadtgebiet schlie\u00DFlich nach Norden erweitert.\nReservierungen werden im Voraus beim Fremdenverkehrsamt oder online vorgenommen. Kein Verkauf vor Ort."@de . "Under the Ancien R\u00E9gime, the city of Tours grew with the construction of successive city walls. In the 19th century, with the annexation of Saint-\u00C9tienne-Extra, the city confirmed its southward expansion. The second half of the twentieth century was marked by a proliferation of major urban development projects to meet the growing need for housing. Finally, the annexation of the communes of Saint-Symphorien and Sainte-Radegonde in 1964 extended the municipal territory northwards.\nReservations must be made in advance at the Tourist Office or online. No sales on site."@en . "Sous l\u2019Ancien R\u00E9gime, la ville de Tours se d\u00E9veloppe au fil de l\u2019\u00E9dification de ses enceintes successives. Au XIXe si\u00E8cle, avec l\u2019annexion de Saint-\u00C9tienne-Extra, la ville confirme son expansion vers le sud. La seconde moiti\u00E9 du XXe si\u00E8cle est marqu\u00E9e par la multiplication des grands chantiers urbains qui r\u00E9pondent \u00E0 un besoin croissant de logements. Enfin, l\u2019annexion des communes de Saint-Symphorien et Sainte-Radegonde, en 1964, permet d\u2019\u00E9tendre le territoire communal vers le nord. \nLes r\u00E9servations seront faites au pr\u00E9alable aupr\u00E8s de l\u2019OT ou en ligne. Pas de vente sur place."@fr . . .