"Dominant la place du village, l'\u00E9glise Saint-Nizier ne manque pas de charme avec sa galonni\u00E8re et ses petites ouvertures m\u00E9di\u00E9vales. D'origine romane, l'\u00E9difice a toutefois \u00E9t\u00E9 plusieurs fois remani\u00E9, avec une derni\u00E8re restauration dans les ann\u00E9es 1990."@fr . . . . . . "Dominant la place du village, l'\u00E9glise Saint-Nizier ne manque pas de charme avec sa galonni\u00E8re et ses petites ouvertures m\u00E9di\u00E9vales. D'origine romane, l'\u00E9difice a toutefois \u00E9t\u00E9 plusieurs fois remani\u00E9, avec une derni\u00E8re restauration dans les ann\u00E9es 1990."@fr . "Overlooking the village square, the Saint-Nizier church is not lacking in charm with its braid and small medieval openings. Of Romanesque origin, the edifice has however been remodelled several times, with a last restoration in the 1990s."@en . "De kerk van Saint-Nizier, die het dorpsplein domineert, mist zijn charme niet met zijn galerijdak en kleine middeleeuwse openingen. Het van oorsprong Romaanse gebouw is echter meerdere malen verbouwd, met een laatste restauratie in de jaren negentig."@nl . "La chiesa di Saint-Nizier, che domina la piazza del villaggio, non manca di fascino con il suo tetto a ballatoio e le sue piccole aperture medievali. Di origine romanica, l'edificio \u00E8 stato pi\u00F9 volte modificato, con un ultimo restauro negli anni Novanta."@it . "Die Kirche Saint-Nizier dominiert den Dorfplatz und ist mit ihrer Galonni\u00E8re und den kleinen mittelalterlichen \u00D6ffnungen nicht ohne Charme. Das Geb\u00E4ude ist romanischen Ursprungs, wurde jedoch mehrmals umgebaut und zuletzt in den 1990er Jahren restauriert."@de . "Dominando la plaza del pueblo, la iglesia de Saint-Nizier no carece de encanto con su tejado en forma de galera y sus peque\u00F1as aberturas medievales. De origen rom\u00E1nico, el edificio ha sido, sin embargo, modificado en varias ocasiones, con una \u00FAltima restauraci\u00F3n en la d\u00E9cada de 1990."@es . . . .